Quantcast
Channel: Biblioteca Digital Mundial
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live

Llegada de Theodore Roosevelt a Panamá, noviembre de 1906

$
0
0
Llegada de Theodore Roosevelt a Panamá, noviembre de 1906
En noviembre de 1906, el presidente Theodore Roosevelt fue a Panamá para inspeccionar el avance en la construcción del canal de Panamá; era la primera vez que un presidente estadounidense en ejercicio salía de los Estados Unidos para visitar un país extranjero. Esta película muestra la ceremonia de bienvenida en honor de Roosevelt, celebrada en la catedral de la ciudad de Panamá. Se ven imágenes de la procesión, incluida una banda, escoltas a caballo y a los espectadores que se unen a la celebración. Al llegar, Roosevelt, Manuel Amador Guerrero, presidente de Panamá, y dos hombres no identificados suben la escalinata de la catedral y se detienen en el atrio. A esta escena le sigue una imagen del presidente Amador Guerrero dando el discurso de bienvenida en presencia de los dignatarios. Luego, es el turno de Roosevelt. Su discurso, que ocupó la primera plana de la prensa estadounidense y panameña, comenzaba con estas palabras: «Sr. Presidente, señora Amador, ciudadanos de Panamá: Por primera vez en la historia de los Estados Unidos, es conveniente que un presidente estadounidense pise un territorio que no ondee la bandera estadounidense. Y es en el territorio de Panamá que esto sucede: símbolo y prueba de los lazos estrechos que unen a ambos países, gracias a sus peculiares relaciones en torno al gigantesco emprendimiento de excavación del canal de Panamá. En su admirable discurso, que acabamos de escuchar, el presidente Amador ha dicho, con razón, que los Estados Unidos y Panamá son socios en la gran empresa que, aquí y ahora, tiene lugar en este istmo. El mundo ha confiado en nosotros para la concreción de esta obra, presidente Amador. Y en este acto me comprometo, en nombre de mi país, ante usted y su pueblo, a asegurar el más sincero apoyo y el trato sobre la base de una igualdad plena, completa y generosa entre las dos repúblicas. En ningún otro lugar en el mundo existe, hoy en día, una obra que revista la importancia de la que se lleva a cabo aquí, en el istmo de Panamá: la mayor obra de ingeniería de la época. Me causa profunda gratitud poder decir que su ejecución está progresando satisfactoriamente y con dignidad».

Las mujeres del Imperio en tiempos de guerra: en honor de su gran devoción y sacrificio

$
0
0
Las mujeres del Imperio en tiempos de guerra: en honor de su gran devoción y sacrificio
Este libro fue publicado en Londres en 1916 por la Dominion of Canada News Company, para celebrar las contribuciones y los sacrificios de las mujeres del Imperio británico en apoyo de los Aliados durante la Primera Guerra Mundial. Entre las personas elogiadas, se encuentra Edith Cavell, una enfermera británica que trabajó en Bruselas, que salvó vidas tanto alemanas como belgas, y que en 1915 fue ejecutada por las autoridades alemanas por haber ayudado a soldados aliados a escapar a los Países Bajos, un país neutral. Diferentes artículos expresan la admiración por las mujeres de la Sociedad de la Cruz Roja Canadiense, la Brigada de la Ambulancia de San Juan, los destacamentos de ayuda voluntaria de la Sociedad de la Cruz Roja Británica, las organizaciones de los diferentes estados y territorios de la Mancomunidad de Australia, la Asociación de Ayuda de Guerra de Nueva Zelandia, el Comité de Apoyo Sudafricano y la Asociación de Ayuda de Guerra de Terranova. También elogian a la Fundación de Ayuda Humanitaria de Mujeres Estadounidenses, al Ejército de Salvación, al trabajo realizado por «las mujeres del teatro» y al gran número de mujeres que se incorporaron a las filas de obreros fabriles. Otros artículos señalan las contribuciones de las mujeres canadienses en las granjas, en la industria, como enfermeras y en otras formas de trabajo durante la guerra, y alaban a las organizaciones de sufragio femenino por dejar de lado sus aspiraciones políticas en tiempo de conflicto. En el cierre, el editor destaca que «debido a la gran iniciativa y al entusiasmo que mostraron las mujeres de todas las clases durante la guerra, se ha abierto un vasto campo para su incontenible energía, que nunca se volverá a cerrar». El libro contiene numerosos anuncios de bienes, servicios y causas diversos, desde un llamado a contribuir al Fondo para Soldados Belgas Internados hasta el anuncio de un tipo de trapeador para quienes contaban con menos ayuda doméstica que en tiempos de paz.

Poemas sobre Khủn Tinh

$
0
0
Poemas sobre Khủn Tinh
Esta obra es una de las representaciones escritas más importantes del folclore del pueblo thai, o tay, de Vietnam, un grupo étnico que alguna vez vivió en el sudoeste de China, noreste de Tailandia y Birmania. Los thai emigraron hacia el sur unos 1000 años atrás para escapar de los chinos; en la actualidad, constituyen una de las minorías más numerosas de Vietnam. Si bien la lengua escrita de los thai vietnamitas ha caído en desuso, la forma oral es un dialecto comprendido por todos sus hablantes. Este libro es una novela escrita en verso, un relato épico que goza de gran admiración en Vietnam, y que es motivo de orgullo para los thai. Su tema es el poder que tiene el amor para vencer todos los obstáculos, incluso a pesar de los prejuicios.

Conceptos médicos registrados recientemente, del maestro en medicina Hải Thượng. Volumen introductorio

$
0
0
Conceptos médicos registrados recientemente, del maestro en medicina Hải Thượng. Volumen introductorio
Aquí se muestra el volumen introductorio a un amplio conjunto de escritos médicos, filosóficos y literarios, que produjo el famoso médico Lê Hữu Trác (usualmente conocido como Hải Thượng Lãn Ông, 1720-1791). El conjunto completo incluye 61 volúmenes, además de este volumen inicial o introductorio, y un volumen final o apéndice. El conjunto también tiene dos prefacios: uno redactado en 1770 por Hải Thượng, el autor, y otro de Lê Cúc Linh. En este volumen, se presentan un artículo sobre las convenciones y reglas comunes utilizadas en la serie, un índice, un artículo sobre la ceremonia en honor a los antiguos maestros, poemas ceremoniales, declarativos o informativos y descriptivos, y poemas que enseñan sobre el arte de la medicina. A la copia de esta gran obra que se conserva en la Biblioteca Nacional de Vietnam le faltan los volúmenes 15, 16, 19, 20, 21, 22, 23 y 24. La obra enciclopédica de Hải Thượng incluye los siguientes temas: los fundamentos de la medicina tradicional; las prácticas médicas y curativas; los efectos del clima en la salud; las propiedades, el uso, la recolección y la prescripción de hierbas y plantas medicinales; la ginecología y la obstetricia; la pediatría; los elementos esenciales de diversas enfermedades; la viruela; el sarampión; casos específicos de hombres y mujeres; y los descubrimientos médicos y las teorías que desarrolló durante su práctica como médico.

La Indochina francesa contemporánea. Volumen 2: Tonkín-Annam

$
0
0
La Indochina francesa contemporánea. Volumen 2: Tonkín-Annam
L’Indo-Chine française contemporaine (La Indochina francesa contemporánea) es un estudio exhaustivo de la Indochina francesa, cuya segunda edición se publicó en París en 1885. La obra se divide en dos volúmenes, cada uno con dos partes, que cubren lo que en ese entonces eran las cuatro regiones de la Indochina francesa: Cochinchina (el extremo sur de la actual Vietnam), Camboya, Tonkín (el norte de Vietnam) y Annam (centro y sur de Vietnam, al norte de la zona ocupada por Cochinchina). Aquí se presenta el segundo volumen, dedicado al protectorado de Tonkín (parte III) y al reino de Annam (parte IV). La parte III comienza con un largo relato que narra, en forma general, la intervención francesa en Vietnam, pero se centra en Tonkín, que recientemente se había convertido en un protectorado francés. Los capítulos proporcionan descripciones detalladas de la expedición de Francis Garnier a Tonkín en 1873, la toma de la ciudadela de Hanói por Henri Laurent Rivière en 1882, la subsiguiente guerra entre las fuerzas francesas y vietnamitas, la intervención de China en el conflicto y la guerra sino-francesa de 1884-1885, y la diplomacia y los tratados que pusieron fin a estos conflictos. En esta parte, también hay secciones sobre la geografía política, física y económica de Tonkín. La parte IV tiene secciones sobre la geografía política, física y económica de Annam. El apéndice incluye los textos de los tratados y otros acuerdos entre Francia y Annam, Camboya, Siam (Tailandia), el Imperio Celeste (es decir, China) y Birmania.

Técnica del pueblo anamita

$
0
0
Técnica del pueblo anamita
Henri J. Oger fue un administrador colonial en la Indochina francesa, que tenía una profunda admiración por el pueblo y la cultura de Vietnam, o Annam, como los franceses la denominaban en esa época. Entre 1908 y 1909, encargó a talladores de madera y artistas en general que visitaran las 36 calles de Hanói y la campiña de los alrededores con el fin de documentar la cultura material, los métodos de producción y las prácticas culturales de la gente común. Los artistas hicieron bocetos de 4200 escenas y produjeron xilografías de las que se hicieron copias. Oger reunió los grabados para crear Technique du peuple Annamite (Técnica del pueblo anamita) en varios volúmenes. Toda la obra consiste en las ilustraciones con epígrafes anotados, producidos en escritura demótica vietnamita. Entre los temas tratados, se encuentran las ocupaciones tradicionales, como la agricultura, el comercio, la fabricación de papel, la escultura, la gastronomía, la construcción, la adivinación, la pintura y los medicamentos populares; las bodas, los funerales, el culto y los días festivos importantes, como el festival de Tết del año nuevo lunar; y formas de entretenimiento, tales como el juego đá cầu, los juegos con naipes, la interpretación de canciones populares, el método para hacer volar cometas y cazar mariposas. Aquí se muestra un volumen de la obra de Oger que pertenece a las colecciones de la Biblioteca Nacional de Vietnam. Oger firmó esta copia en la tapa y se la obsequió al gobernador-general de la Indochina francesa, Albert Pierre Sarraut.

La historia de Kiều

$
0
0
La historia de Kiều
Este es un manuscrito de Truyện Kiều (también conocido como Kim Văn Kiều. La obra, escrita por Nguyễn Du (1765-1820), tal vez sea la composición poética más importante de la literatura vietnamita. Está escrita en caracteres sino-vietnamitas, o Chữ Nôm. La historia se basa en una novela china del período Ming del siglo XVII, que Nguyễn Du leyó durante su viaje a China en 1813. La trama retrata las caóticas circunstancias políticas y sociales de Vietnam en el siglo XVIII debido a las luchas dinásticas. El tema de la historia es la devoción filial, uno de los principios fundamentales del confucianismo. Lady Vuong cumple su sueño cuando da a luz a dos hermosas hijas, Thuy Kieu y Thuy Van, y luego a un niño llamado Vuong Quan. Thuy Kieu sufre terribles adversidades durante más de 15 años y sacrifica su felicidad para salvar a la familia Vuong, que había caído en desgracia. Sobrevive todos los infortunios hasta que finalmente se reencuentra con su prometido, Kim Trong. Sin embargo, este encuentro no le brinda a Kiều dicha terrenal y elige dedicar su vida a servir a su familia, según lo exigido por el deber filial. Algunos críticos literarios sostienen que el tema de la historia es una alegoría de la culpa y de los sentimientos encontrados de Nguyễn Du por haber aceptado servir al nuevo régimen (la dinastía Nguyễn, 1802-1945), cómplice indirecto en el derrocamiento de su antiguo amo. Este comportamiento era inaceptable en la sociedad vietnamita confuciana tradicional, ya que equivalía a traicionar la devoción filial. De ahí que el tema de la historia provocara un especial patetismo en Nguyễn Du, quien había nacido en el seno de una prominente familia mandarina, y cuyo padre había sido un ministro de alto rango bajo la dinastía Lê.

Registros de la unificación de Annam

$
0
0
Registros de la unificación de Annam
Esta obra contiene relatos de testigos de los acontecimientos que tuvieron lugar en Vietnam entre 1767 y 1804. La evidencia señala que un funcionario de alto rango de la corte, Ngo Thoi Nham (también llamado Ngo Thi Nham, 1746-1803), es el autor de los siete primeros capítulos. Se cree que el coautor de la obra fue Ngo Thoi Chi, un funcionario de la corte que acompañó en su exilio a Pekín al último rey de la dinastía Lê, Lê Chiêu Thó̂ng, quien falleció allí en 1793. El título original de la obra era Hoàng Lê Nhất Thống Chí (Los registros reales de la unificación Lê): mediante este título, el autor expresaba su deseo de que el país se volviera a unir bajo la dinastía Lê. Después del fallecimiento del autor original, otros eruditos de la familia Ngo actualizaron la obra y le agregaron otros diez capítulos. Con la caída de la dinastía Lê, los autores posteriores cambiaron el título para reflejar la reunificación de Vietnam (entonces conocida como Annam) bajo el mando del emperador Gia Long de la dinastía Nguyen. Ngo Thoi Du, también funcionario de la corte, fue otro de los coautores. Durante muchos años, la obra se consideró por error un trabajo de ficción, ya que se había escrito en el estilo de novela histórica. En los últimos tiempos, eruditos vietnamitas la analizaron, y verificaron que se trataba de un documento histórico de gran precisión. Este manuscrito contiene los primeros siete capítulos. La narración comienza con la llegada al poder de la concubina Đặng Thị Huệ y termina dos años después de que Gia Long unificara Vietnam. Abarca el final del reinado de Lê Trịnh, cuando, en 1782, con la corte y la política sumidas en el caos, las kiêu binh (tropas arrogantes) destronaron a Trịnh Cán, el infante soberano, e instauraron a Trịnh Tông en su lugar. El levantamiento de los hermanos Nguyễn Huệ en 1770 partió de la aldea de Tây Sơn y marchó a la ciudad de Thăng Long para derrotar al ejército invasor Qing. En consecuencia, el rey Lê Chiêu Thống se exilió en Pekín, donde más tarde fallecería. Los hermanos Tây Sơn contaron con el apoyo popular, y la agitación se calmó, pero el rey Quang Trung (que reinó circa 1788-1792) murió joven. La corte de su sucesor, Cảnh Thịnh, perdió el apoyo popular y sucumbió al ataque de 1802 del ejército restablecido del señor de Nguyễn, Nguyễn Phúc Ánh, quien pasó a ser conocido como el emperador Gia Long, fundador de la dinastía Nguyễn, la última de Vietnam.

Bibliografía anamita

$
0
0
Bibliografía anamita
Bibliographie annamite (Bibliografía anamita) es una bibliografía de libros, artículos de publicaciones periódicas, manuscritos y mapas, o bien sobre Vietnam, o bien provenientes de dicho país, que se remonta a la llegada del primer sacerdote francés a la nación en el siglo XVII. Se enumeran 470 obras, que incluyen obras en francés, inglés, alemán, portugués, español e italiano. La bibliografía se organiza en cinco partes. La primera parte menciona libros y artículos de las principales publicaciones periódicas. La segunda parte es una compilación de documentos de publicaciones especializadas, compendios de viajes, colecciones de cartas de misioneros y otras obras. La tercera parte detalla manuscritos en archivos oficiales franceses. La cuarta parte se ocupa de los mapas. La quinta parte consiste en un índice alfabético de los autores citados en la obra. Este trabajo fue compilado por Victor-Amédée Barbié du Bocage (1832-1890), archivista y bibliotecario de la Sociedad Geográfica de París.

«Instrumentos de Jerónimo», de san Jerónimo, y otros manuscritos musicales

$
0
0
«Instrumentos de Jerónimo», de san Jerónimo, y otros manuscritos musicales
Cierto conjunto de dibujos a color, los «instrumentos de Jerónimo», aparece con frecuencia en las representaciones de instrumentos musicales medievales. Los dibujos se remontan a esta miscelánea de la abadía benedictina de San Emerano en Ratisbona, Baviera, que comprende varios escritos sobre música que datan del siglo IX al XIII. Producidos en Frisinga, en el tercer cuarto del siglo IX, ilustran una carta que, según se dice, san Jerónimo (fallecido en 420), padre de la Iglesia y traductor de la Biblia, escribió al galo cristiano Dárdano. La carta explica los instrumentos musicales paganos y cristianos que se mencionan en la Biblia, así como sus significados alegóricos. Por ejemplo, la tuba se describe como una corneta bíblica usada para convocar al pueblo. Los eruditos todavía no logran ponerse de acuerdo con respecto a si estos dibujos representan instrumentos reales, pero olvidados, o si deben entenderse como meros símbolos. El diseño de algunos de los instrumentos quizás imite ejemplos encontrados en el mundo árabe, griego bizantino o en el Antiguo Oriente; sin embargo, no hay pruebas reales de la existencia de tales instrumentos. Los otros manuscritos encuadernados en esta miscelánea son los siguientes: Carmina dubia (Poemas inciertos), de Walahfrid von der Reichenau (también conocido como Walafredo Estrabón o Walafrido Strabo); De computo (Sobre el cálculo), de Rabano Mauro Magnencio; Ad Dardanum de diversis generibus musicorum ([Epístola] a Dárdano sobre los diferentes géneros musicales), de Pseudo-Jerónimo (posiblemente Rabano Mauro Magnencio); Etymologiarum liber III (El tercer libro de las etimologías,capítulo 19 y extractos de los capítulos 20-22), de Isidoro de Sevilla; De institutione musica (Los principios de la música), de Boecio; Micrologus (Discurso breve), Regulae rhythmicae (Las reglas del ritmo), Prologus in antiphonarium (Introducción al antifonario), Epistula ad Michahelem (Epístola a Miguel), todas de Guido de Arezzo, y De musica mensurata (Sobre la medición de la música), de un escritor anónimo de San Emerano

Colección coral con misas del período de Josquin des Prés

$
0
0
Colección coral con misas del período de Josquin des Prés
Este cantoral con misas de los Países Bajos y Borgoña, que incluye una misa de Josquin des Prés (circa 1440-1521), fue producido por el conde palatino, y luego elector palatino, Otón Enrique. Se trata de una selección del repertorio musical de la corte de Múnich bajo la dirección de su primer gran director musical y reorganizador, Ludwig Senfl (circa 1486-1542/3), discípulo de Heinrich Isaac. En el folio 1, aparece el escudo de Otón Enrique; en el verso de los folios 2 y 124, aparecen iniciales con los retratos del conde y su esposa, Susana, hermana de los duques Guillermo IV y Luis X de Baviera. Entre el verso del folio 188 y el 206, se insertó un réquiem en cuatro partes, de Pierre de la Rue (circa 1460-1518). Al igual que en las aperturas del resto de las misas, las dos primeras páginas presentan una rica decoración con escenas de las Sagradas Escrituras y de la historia. En el margen inferior, se escenifica un acontecimiento real: el funeral de Susana (que falleció en 1543), al que asistió su hermano Guillermo con su familia. Susana, que mantuvo la fe católica toda su vida, fue enterrada en Múnich. Es muy probable que el réquiem de De la Rue se haya ejecutado en esa ocasión. Más tarde, cuando Otón Enrique heredó el electorado, adoptó la Reforma protestante.

Poema sobre los Hechos de los Apóstoles

$
0
0
Poema sobre los Hechos de los Apóstoles
De Actibus Apostolorum (Hechos de los Apóstoles), escrito en el siglo VI por Arator, es el último ejemplo de la épica en versículos bíblicos romanos de la tradición clásica. Este manuscrito del siglo X está decorado con un dibujo en pluma y tinta que representa la siguiente escena: Arator le entrega su obra a Floriano, abad de un monasterio cerca de Milán, para que la corrija. Es el retrato más antiguo de Arator que se conserva. Dados ciertos indicios, es probable que el manuscrito, de gran difusión durante la Edad Media, haya sido escrito y decorado en el sudoeste de Alemania hacia finales del siglo X. Es considerado uno de los raros ejemplos de manuscritos iluminados de la región de Estrasburgo, Espira y Worms. Al parecer, el códice llegó al monasterio benedictino de Tegernsee poco después de su finalización, ya que cuenta con agregados de conocidos escribas del siglo XI de ese monasterio, como Fromundo.

El armorial de Conrad von Grünenberg

$
0
0
El armorial de Conrad von Grünenberg
El armorial de Conrad von Grünenberg es un espléndido manuscrito que presenta centenares de escudos de armas a color. Se escribió en pergamino y parece ser una copia contemporánea de la versión original en papel realizada en 1483, que hoy se conserva en Berlín. Formó parte de la biblioteca de los duques de Baviera y, probablemente, fue propiedad del duque Guillermo IV de Baviera (1493-1550). Se representan los escudos de armas de barones, duques, margraves, arzobispos, ciudades y pueblos libres, así como de las órdenes de caballeros de toda Alemania, y los escudos de los reinos de Europa. Conrad Grünenberg fue un importante caballero burgués, descendiente de una dinastía aristocrática de Constanza, situada en el lago Constanza en el suroeste de Alemania. No existen evidencias de las fechas exactas de su nacimiento y fallecimiento. Su nombre aparece registrado por primera vez como constructor contratado por la municipalidad de Constanza en 1442. Grünenberg se ocupó de la heráldica y compuso el armorial que hoy lleva su nombre. Más adelante, se hicieron varias copias del original autografiado, entre las que se cuenta este ejemplar contemporáneo.

«De astronomia», de Higino, y otros manuscritos astronómicos y de cálculo

$
0
0
«De astronomia», de Higino, y otros manuscritos astronómicos y de cálculo
Si bien este manuscrito, que data del siglo XII, está incompleto, se puede deducir su estructura general a partir de las partes restantes. En algún momento, llegó a incluir De astronomia, de Higino; un calendario y varios textos sobre cronometría. Durante la Edad Media, se difundió ampliamente un libro de texto sobre astronomía bajo el nombre de Higino. Los temas de la obra se centran en concepciones fundamentales relacionadas con las estrellas y los mitos celestiales. En su forma actual, el manuscrito presenta el segundo libro de De astronomia, de Higino, así como dibujos a pluma, incluso de las constelaciones. Los dibujos muestran la influencia de la iluminación de libros del norte francés y del sur alemán: lo más probable es que se hayan producido en Estrasburgo. El manuscrito perteneció a la biblioteca de la corte de Mannheim y se trasladó a Múnich en 1803-1804. Cayo Julio Higino fue un erudito y autor latino del siglo I que escribió numerosas obras sobre biografía, poesía, agricultura y apicultura, entre otros temas; la mayoría no ha sobrevivido.

Salterio de Bobbio

$
0
0
Salterio de Bobbio
Este salterio, junto con otros dos manuscritos de la Biblioteca Vaticana, observan la denominada recensión milanesa distintiva de los salmos de finales del siglo VIII y mediados del siglo IX. Los salmos, el núcleo de la obra, están precedidos por un prólogo crítico sobre el texto y por otro material introductorio; se adjuntan cánticos e himnos bíblicos en una típica disposición milanesa. Según una investigación reciente, este ejemplar se produjo hacia las últimas décadas del siglo IX en Milán, donde el manuscrito permaneció durante al menos tres siglos. Aún no queda claro cómo llegó a la colección de arte ducal en Múnich. Probablemente, sucedió, a más tardar, en 1580. Luego, fue trasladado a la biblioteca de la corte. La ilustración a toda página de David como salmista es solo una de las decoraciones del manuscrito: aparecen marcos con entrelazado, y abundan las iniciales historiadas y con representaciones de animales y personas. La iluminación francosajona constituye el modelo estilístico; aquí presenta variaciones regionales. Se han señalado influencias de la Antigüedad tardía, en particular en cuanto al tratamiento de las figuras.

«Antapódosis» y «Crónica del reinado de Otón», de Liutprando; y «La crónica», de Regino de Prüm

$
0
0
«Antapódosis» y «Crónica del reinado de Otón», de Liutprando; y «La crónica», de Regino de Prüm
Esta es una miscelánea histórica escrita en Frisinga, Baviera, bajo la supervisión del obispo Abraham (fallecido en el 994). Contiene dos obras de Liutprando de Cremona (fallecido circa 972): Liber de rebus gestis Ottonis (Crónica del reinado de Otón) y Antapódosis (Toma y daca), así como Chronica quam Regino quondam abbas Pruniensis composuit (Crónica, de Regino de Prüm) de Regino, abad de Prüm (840-915), y su continuación a cargo de Adalberto de Magdeburgo (fallecido en 981). Las obras históricas de Liutprando narran principalmente la historia de Italia entre el siglo IX y la primera mitad del siglo X, aunque a veces se ocupan de acontecimientos alemanes y bizantinos. La crónica de Regino de Prüm y la continuación a cargo de Adalberto de Magdeburgo tratan principalmente de la historia de Alemania en el siglo X. En Frisinga se escribieron el primero y el tercer fascículo del manuscrito compuesto; el segundo, que contiene la Antapódosis, en el norte de Italia, tal vez en un scriptorium estrechamente vinculado a Liutprando, obispo de Cremona. Un único escriba, identificado tentativamente como el mismo obispo Abraham, añadió prefacios a cada una de las tres obras. El manuscrito permaneció en la biblioteca de la catedral de Frisinga hasta 1803.

Los belgas inundan a los alemanes

$
0
0
Los belgas inundan a los alemanes
Este grabado, que muestra a las tropas alemanas enfrentándose a una inesperada inundación en Bélgica, pertenece a la colección de carteles lubok de la Primera Guerra Mundial, que se conserva en la Biblioteca Británica. El epígrafe explica: «Una hazaña heroica de la pequeña Bélgica produjo admiración en todo el mundo. Los belgas, muy cultos e indignados por los ataques barbáricos de Alemania, decidieron tomar medidas extremas para salvar al país. Todo el norte de Bélgica se encuentra en tierras bajas; algunas, incluso, por debajo del nivel del mar. Lo único que resguarda a esa zona son las dunas que la rodean; en ciertos lugares, se intercalan presas con esclusas y médanos. Las presas, construidas a lo largo de siglos, no son muy altas (solo tienen entre cinco y ocho sazhens), pero son tan amplias que se construyeron caminos por encima y, en algunos casos, las atraviesan senderos arbolados. En los lugares en donde las olas alcanzaban mayor altura, las presas fueron reforzadas con roca granítica. Cuando la marea sube, el nivel del agua en la costa llega hasta cuatro metros y, si se abre una esclusa, causa una inundación que afecta una gran área de tierras bajas. Una inundación implica costos altos. Además de los daños que causaría la inundación en sí, la tierra absorbería la sal del mar y se tornaría árida durante muchos años. La minería y la industria manufacturera son los principales tipos de producción en Bélgica, pero se desarrollan principalmente en el sur. En el norte, predomina la agricultura, y los campesinos recolectan ricas cosechas de trigo, lino y remolacha. Todo esto va a desaparecer durante algunos años. Los ingenieros belgas abrieron las esclusas y dejaron que se inundara una gran superficie, de alrededor de 200 verstas cuadradas. Las esclusas regulan el flujo de agua de las presas; el sistema ya se empleaba en Egipto y China en la Antigüedad. Cuando se abre una esclusa que controla ese flujo, el agua se precipita hacia la zona designada. Cuando se abrieron las esclusas, los alemanes sufrieron una gran pérdida: el valle entero se convirtió en un pantano, lo que dificultó no solo el avance de la artillería, sino también el de la infantería. Por lo tanto, los dos cuerpos del ejército alemán fueron incapaces de derrotar al heroico ejército belga, y ninguna de las baterías enemigas consiguió salir del suelo fangoso y pantanoso. Mientras el pueblo esté vivo, el resto tiene solución. La energía creativa solo se pierde cuando la nación misma está perdida. Creemos que la historia va a colocar a esta pequeña nación heroica en un pedestal de honor, y va a permitir que las generaciones venideras sepan de su coraje y del amor por su país».

La guerra europea

$
0
0
La guerra europea
Este grabado, que muestra una batalla entre tropas a caballo, pertenece a la colección de carteles lubok de la Primera Guerra Mundial, que se conserva en la Biblioteca Británica. El epígrafe explica: «Un destacamento de valientes cosacos arrasó con los húsares alemanes cerca de Sochaczew». Lubok es una palabra rusa utilizada para designar obras populares creadas a partir de xilografías, grabados, aguafuertes y, más tarde, litografías. Los grabados, en general, consistían en imágenes sencillas y coloridas que graficaban una narrativa, aunque también podían incluir texto. Las pinturas lubok comenzaron a ganar popularidad en Rusia a finales del siglo XVII. Los grabados, que a menudo describían un acontecimiento histórico o representaban una pieza literaria o religiosa, se utilizaban para poner ese tipo de relatos al alcance de los analfabetos. El tono de estos expresivos grabados podía variar considerablemente: desde el humorístico hasta el instructivo, pasando por perspicaces comentarios políticos y sociales. Las imágenes eran claras y fáciles de entender; las publicadas en serie fueron las predecesoras de la historieta moderna. La reproducción de los grabados era económica, por lo que se convirtieron en una forma de que las masas exhibieran arte en sus hogares. Inicialmente, las clases altas no tomaban en serio este estilo artístico, pero, hacia finales del siglo XIX, el lubok gozaba de tal reconocimiento que inspiró a artistas profesionales. Durante la Primera Guerra Mundial, las pinturas lubok informaban a los rusos acerca de los sucesos en el frente, reforzaban la moral y servían como propaganda contra los enemigos.

«Valle de la muerte». La batalla de la aldea de Mykhaylivka

$
0
0
«Valle de la muerte». La batalla de la aldea de Mykhaylivka
Este grabado, que muestra una batalla en la aldea de Mykhaylivka, en la que los rusos derrotaron a los austríacos, pertenece a la colección de carteles lubok de la Primera Guerra Mundial, que se conserva en la Biblioteca Británica. El epígrafe explica: «A pesar del raudal de esquirlas y metrallas austríacas, nuestras columnas ofensivas alcanzaron posiciones avanzadas con rapidez y obligaron a las unidades enemigas a refugiarse en la quebrada. Mientras tanto, las columnas defensivas de nuestro ejército lograron alcanzar las colinas opuestas y, así, cercar a la división enemiga acorralada en la quebrada. Después de unos pocos disparos certeros de las baterías rusas, el enemigo, percatándose de la futilidad de toda resistencia, decidió rendirse. La batalla completa, que había comenzado a las cinco de la mañana, terminó hacia las tres de la tarde. Miles de austríacos se rindieron, con cañones, ametralladoras y un gran botín recogido en las cercanías. Durante la rendición, ocurrió un trágico episodio: un general austríaco, comandante de una división, al observar que las banderas austríacas pasaban a nuestras manos, de pronto sacó su revólver de la funda y se pegó un tiro. El valle donde se rindió la división austríaca (unas 15 000 personas), fue nombrado el 'Valle de la Muerte'». En este grabado, los eventos de la batalla se condensaron en una sola imagen. En primer plano se ve a un soldado ruso, en el furor de la batalla, con la bandera austríaca debajo del brazo, representando la derrota austríaca. Mientras tanto, a la izquierda, el general austríaco se lleva el revólver a la cabeza. Lubok es una palabra rusa utilizada para designar obras populares creadas a partir de xilografías, grabados, aguafuertes y, más tarde, litografías. Los grabados, en general, consistían en imágenes sencillas y coloridas que graficaban una narrativa, aunque también podían incluir texto. Las pinturas lubok comenzaron a ganar popularidad en Rusia a finales del siglo XVII. Los grabados, que a menudo describían un acontecimiento histórico o representaban una pieza literaria o religiosa, se utilizaban para poner ese tipo de relatos al alcance de los analfabetos. El tono de estos expresivos grabados podía variar considerablemente: desde el humorístico hasta el instructivo, pasando por perspicaces comentarios políticos y sociales. Las imágenes eran claras y fáciles de entender; las publicadas en serie fueron las predecesoras de la historieta moderna. La reproducción de los grabados era económica, por lo que se convirtieron en una forma de que las masas exhibieran arte en sus hogares. Inicialmente, las clases altas no tomaban en serio este estilo artístico, pero, hacia finales del siglo XIX, el lubok gozaba de tal reconocimiento que inspiró a artistas profesionales. Durante la Primera Guerra Mundial, las pinturas lubok informaban a los rusos acerca de los sucesos en el frente, reforzaban la moral y servían como propaganda contra los enemigos.

La guerra europea. Los belgas hacen explotar sus propias presas y derrotan las unidades alemanas cerca de Malinas

$
0
0
La guerra europea. Los belgas hacen explotar sus propias presas y derrotan las unidades alemanas cerca de Malinas
Este grabado, que muestra a las tropas alemanas atrapadas en una inesperada inundación en Bélgica, pertenece a la colección de carteles lubok de la Primera Guerra Mundial, que se conserva en la Biblioteca Británica. El epígrafe explica: «Las unidades alemanas, que evitaban atravesar Amberes de camino a Dendermonde (cerca de Malinas), fueron sorprendidas por una inundación que causaron los belgas al hacer explotar las presas. Toda la zona quedó inundada. Mientras los alemanes trataban de rescatar sus armas, los belgas abrieron fuego contra ellos desde los fuertes de Amberes. Entretanto, el nivel del agua seguía subiendo y cubría a personas y armas. El heroico sacrificio de los belgas enseñará una lección a los alemanes: van a entender con quién están tratando, y sus descendientes aprenderán a no infringir la libertad y la independencia de este extraordinario país, cuyo coraje recibe la admiración de toda Europa». Lubok es una palabra rusa utilizada para designar obras populares creadas a partir de xilografías, grabados, aguafuertes y, más tarde, litografías. Los grabados, en general, consistían en imágenes sencillas y coloridas que graficaban una narrativa, aunque también podían incluir texto. Las pinturas lubok comenzaron a ganar popularidad en Rusia a finales del siglo XVII. Los grabados, que a menudo describían un acontecimiento histórico o representaban una pieza literaria o religiosa, se utilizaban para poner ese tipo de relatos al alcance de los analfabetos. El tono de estos expresivos grabados podía variar considerablemente: desde el humorístico hasta el instructivo, pasando por perspicaces comentarios políticos y sociales. Las imágenes eran claras y fáciles de entender; las publicadas en serie fueron las predecesoras de la historieta moderna. La reproducción de los grabados era económica, por lo que se convirtieron en una forma de que las masas exhibieran arte en sus hogares. Inicialmente, las clases altas no tomaban en serio este estilo artístico, pero, hacia finales del siglo XIX, el lubok gozaba de tal reconocimiento que inspiró a artistas profesionales. Durante la Primera Guerra Mundial, las pinturas lubok informaban a los rusos acerca de los sucesos en el frente, reforzaban la moral y servían como propaganda contra los enemigos.
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live




Latest Images