Quantcast
Channel: Biblioteca Digital Mundial
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live

El facilitador de utilidad en la medicina y la sabiduría; incluye Curar los cuerpos y el Libro de la misericordia

$
0
0
El facilitador de utilidad en la medicina y la sabiduría; incluye Curar los cuerpos y el Libro de la misericordia
Esta impresión de 1898 de una obra del siglo XV, del autor yemení Ibrāhīm ibn ‘Abd al-Raḥmān ibn Abū Bakr al-Azraq (o al-Azraqī), es un libro de remedios que trata sobre los usos medicinales de semillas, granos y otros alimentos, así como sobre su valor nutricional. Parte del material se basa en dos obras anteriores: Shifā’ al-ajsām (Curar los cuerpos), de Muḥammad ibn Abū al-Ghayth al-Kamarānī, y Kitāb al-raḥmahKitāb al-raḥmah (Libro de la misericordia), deṢubunrī. En los márgenes también hay otra obra incluida, Kitāb al-ṭibb al-nabawī (El libro de la medicina profética), del célebre historiador Muḥammad al-Dhahabī (1274-1348), que sigue la tradición de la al-ṭibb al-nabawī (medicina profética). Este género de escritos médicos aborda los ejemplos del hadizque tienen que ver con la enfermedad, el tratamiento y la higiene; por lo tanto, es un poco diferente de las principales corrientes galénicas o avicenianas de la medicina islámica. En la introducción, al-Azraq escribe: «Según las palabras del Profeta... hay dos tipos [de personas] indispensables, los médicos para el cuerpo y los ulamā para la religión». El libro está organizado en cinco secciones: temas de ciencias naturales; descripción de varias semillas; la naturaleza de los alimentos y las medicinas, y sus beneficios; formas de mantener el cuerpo sano en salud; formas de mantener el cuerpo sano en salud (incluye el hadiz y las recomendaciones de los sabios); el tratamiento de las enfermedades de cada parte del cuerpo; el tratamiento de enfermedades generales; y otros temas, como el recitado (terapéutico) de versículos de las escrituras y otros de carácter religioso. A pesar de la existencia de varias ediciones modernas y de la mención de El facilitador de utilidad en la enciclopedia bibliográfica del Kātip Çelebi (1609-1657), poco se sabe acerca de al-Azraq.

Informe auténtico sobre medicina veterinaria

$
0
0
Informe auténtico sobre medicina veterinaria
Kitāb ṣidq al-bayān fī ṭibb al-ḥayawān (Informe auténtico sobre medicina veterinaria) es un manual de ciencia veterinaria de finales del siglo XIX, escrito por el autor libanés Jirjīs Ṭannūs ʻAwn. Se divide en dos partes principales, de las cuales la primera trata de los animales domésticos comunes, como caballos, vacas y cerdos; y la segunda, de las enfermedades. La cuarta sección de la segunda parte, «Sobre las enfermedades comunes», comprende la mayor parte del libro e incluye 24 capítulos sobre enfermedades del tórax, el hígado, el páncreas, y así sucesivamente. Se menciona, en términos generales, la especie de animales afectados por cada enfermedad, así como la causa y la cura. El libro tiene muchas ilustraciones y termina con una lista de drogas y un índice. Jirjīs Ṭannūs ʻAwn dedicó su obra a Pashko Váša, el gobernador designado por los otomanos para el mutasarrifato (un distrito administrativo del Imperio otomano) del Monte Líbano. Pashko Váša gobernó desde 1883 hasta su muerte, en 1892, y se lo reconoce por sus políticas progresistas que incluyen el establecimiento de un hospital en Bayt ad-Dīn. En la introducción, el autor rinde homenaje al gobernador como alguien que, desde su llegada al Líbano, «ha practicado la virtud y la perseverancia, con el único objetivo de que los ciudadanos lleven vidas cómodas y de que el país florezca».

El tesoro escondido de las artes y las artesanías

$
0
0
El tesoro escondido de las artes y las artesanías
Kitāb al-durr al-maknūn fī al-ṣanā’i‘ wa al-funūn (El tesoro escondido de las artes y las artesanías) es un compendio de Jirjīs Ṭannūs ʻAwn, un autor libanés del siglo XIX, sobre varias técnicas y oficios artesanales. El libro consta de nueve capítulos sobre diferentes oficios: la galvanoplastia; el teñido de tela; la fotografía; la fabricación de velas; y la fabricación de tinta, pegamento, espejos, cerámica y jabón. El décimo capítulo trata sobre los compuestos químicos. La mayor parte del libro está dedicada a tres técnicas artesanales: la galvanoplastia, que incluye las técnicas de enchapado en cobre, bronce, oro y plata; el teñido de telas con extractos naturales y artificiales utilizando diferentes tipos de fibra y para obtener diversos colores; y la fotografía. El último capítulo sobre productos químicos tiene una sección sobre los antídotos que utilizar en caso de envenenamiento. El libro tiene numerosas ilustraciones y un índice. Jirjīs Ṭannūs ʻAwn dedica su obra al estadista, autor y reformador otomano Ahmet Cevdet Pasha (1822-1895), un hombre muy culto y letrado. Según la portada, el autor utilizó sus propios fondos para esta impresión.

Faroles encendidos para el discernimiento de los estudiantes

$
0
0
Faroles encendidos para el discernimiento de los estudiantes
Esta publicación de mediados del siglo XIX es un libro de texto básico sobre gramática y sintaxis árabe. Escrito originalmente por Jirmānūs Farḥāt (1670/1−1732/3), fue editado por el famoso profesor y erudito libanés Buṭrus al-Bustānī. Jirmānūs, obispo maronita de Alepo, compuso su obra en una época crítica de la historia del rito maronita de la Iglesia católica, que buscaba desarrollar una identidad nacional. Con la ayuda de eruditos y escritores como Jirmānūs, se encontró una solución en la escritura garshuni, es decir, el árabe nativo de los maronitas reproducido en escritura siríaca para las obras litúrgicas y filosóficas. Los libros en idioma siríaco se tradujeron al árabe, pero se realizaron en escritura siríaca; la resultante era una escritura siríaco-árabe que se llama garshuni o karshuni. Alrededor de un siglo después de que Jirmānūs compusiera su gramática, al-Bustānī editó y publicó el texto como un libro de texto integral sobre el árabe. Si bien solo aparece su propio nombre en la portada, deja explícito en la descripción de su obra que se trata de un comentario sobre el original de Jirmānūs. Como para subrayar la mutación de la escritura garshuni a la árabe durante el siglo XIX, la obra presenta el alfabeto árabe y las normas básicas para modular las vocales cortas. Butrus al-Bustānī fue una de las principales figuras del renacimiento árabe del siglo XIX. Al igual que su contemporáneo, Ahmad Fāris al-Shidyāq, buscó una identidad personal y cultural dentro de la sociedad otomana-islámica. Sin embargo, a diferencia de al-Shidyāq, se convirtió al protestantismo y no al islam, sin duda por la influencia de su contacto con los misioneros estadounidenses en Beirut. Esta copia de Misbah al-Talibfi Bahth al-Matalib (Faroles encendidos para el discernimiento de los estudiantes) no aporta información sobre su publicación.

Colección de poesía de Ṣafī al-Dīn al-Ḥilli

$
0
0
Colección de poesía de Ṣafī al-Dīn al-Ḥilli
Los eruditos consideran que al-Hilli fue uno de los principales poetas de la época posclásica, es decir, el período que siguió a la caída del Imperio abasí en 1258. Su Diwan (Colección de poemas) tiene 12 capítulos, que cubren una variedad de personalidades y acontecimientos, y que relatan en viñetas en verso sus viajes con el gobernante mameluco egipcio Qalāwūn (fallecido en 1290) en su campaña a Mardin, en Anatolia oriental. Antes de los poemas hay una nota autobiográfica en saj’ (prosa rimada). Al-Hilli fue un reconocido maestro de todas las formas de la poesía clásica y popular, así como un teórico de la prosodia y la historia literaria. La presente antología muestra la destreza del poeta para la creación de numerosas formas y composiciones poéticas. La obra fue impresa en Beirut en 1892 en la imprenta al-Adab, del maestro y autor Amin al-Khuri, con el apoyo del escritor y periodista libanés Nakhlah Qalfāṭ. No se sabe quién editó el texto ni qué manuscritos se utilizaron en su preparación, pero dado que muchos de los poemas tratan sobre los disfrutes de la vida, es probable que haya sido Qalfat, que había sido vendedor de libros, quien financió la publicación debido a sus amplios intereses literarios y a su aprecio por el humor y la sátira. A pesar de la irregularidad de las estrofas y la necesidad de una cuidadosa puntuación vocálica, es una buena impresión.

Discurso sobre la historia universal

$
0
0
Discurso sobre la historia universal
Esta obra es una traducción al árabe de la historia mundial de Jacques-Bénigne Bossuet, Discours sur l’histoire universelle (Discurso sobre la historia universal), en la que el autor aboga por el derecho divino de los reyes. El libro, publicado originalmente en 1681, se considera una definición clásica del monarca como la encarnación del Estado. Bossuet escribió el libro en honor del delfín de Francia; el argumento se basaba en una interpretación de la historia bíblica. La obra fue traducida por ‘Abd Allah al-Bustāni. El obispo Yūsuf ibn Ilyās al-Dibs, primado del Líbano y presidente de al-Da’irah al-‘Ilmiyah (La Sociedad Científica), había encargado su traducción y publicación. Es difícil comprender por qué el obispo eligió esta obra, ya que las circunstancias políticas del Levante otomano de finales del siglo XIX diferían radicalmente de la Francia del siglo XVII. Quizás haya sido su contenido edificante lo que lo haya llevado a considerar el libro apropiado para enseñar en las escuelas bajo su jurisdicción. La obra se imprimió en la Imprenta Católica de Beirut en 1882, que en ese entonces administraba el obispo al-Dibs. ‘Abd Allah al-Bustāni fue un escritor maronita católico y profesor de árabe. Poco se sabe acerca de Shakir al-‘Awn, cuyo nombre aparece en la portada como cotraductor.

Tres colecciones de proverbios y dichos

$
0
0
Tres colecciones de proverbios y dichos
Este libro impreso fue publicado en 1883 por la famosa imprenta Jawa'ib, fundada por el impresor, autor y periodista árabe Ahmad Fāris al-Shidiyāq. Como suele ocurrir con los libros impresos más antiguos, la publicación en sí misma ha recibido más atención que el contenido de la obra. La imprenta Jawa'ib se estableció en la capital otomana de Constantinopla (Estambul) en 1860 y funcionó durante alrededor de 20 años con la publicación del periódico al-Jawa’ib (que comenzó en 1861), así como más de 70 textos clásicos y breves tratados árabes. Los libros se imprimían en tiradas de varios miles y se distribuían por todo el imperio. Al igual que el precursor de la imprenta otomana, Ibrahim Müteferrika (circa 1670–1745), de ascendencia húngara, el estilo de al-Shidiyāq no se ajustaba a la rígida estructura de la cultura mayoritaria. La imprenta Al-Jawa’ib pertenece tanto a la historia cultural otomana como a la árabe. Si bien fue bastante ignorado en el ámbito de la investigación académica, recientemente al-Shidiyāq ha despertado mayor interés desde el punto de vista biográfico, bibliográfico y literario. Las tres obras de este volumen son típicas de las colecciones de proverbios y de «libros sapiensales», un género que sigue ocupando la imaginación popular y académica. Se trata de ediciones cuidadas, pero no críticas, de manuscritos originales; sin duda, transcripciones de obras que al-Shidyāq encontró en bibliotecas en Estambul o que copió en sus viajes. El volumen está impreso en un formato legible y agradable, rasgo tradicional de las obras de esta imprenta. Hay un colofón informativo que ofrece detalles sobre la producción. Las tres obras del volumen son Amthal al-‘Arab (Proverbios árabes), de Mufaḍḍal al-Dabbī; Asrar al-Hukama’ (Secretos de los sabios), atribuido al famoso calígrafo Yāqūt al-Mustaʻṣimī; y una colección de dichos y anécdotas de «los antiguos filósofos», sobre todo de Platón.

El secreto del éxito

$
0
0
El secreto del éxito
Samuel Smiles fue un autor y médico escocés. Dejó la escuela a los 14 años, pero regresó para terminar sus estudios de medicina en la Universidad de Edimburgo. Su obra más famosa, ¡Ayúdate! – cuya traducción al árabe, de Ya’qub Sarrūf, presentamos aquí–, lo convirtió en un autor increíblemente popular y en una celebridad. Sarrūf fue uno de los primeros graduados de la Universidad Estadounidense de Beirut. Fue una figura importante en lo que se conoce como el renacimiento árabe de la segunda mitad del siglo XIX y recibió un doctorado honorario de su «alma mater» en 1890. Como editor, Ṣarrūf fundó las revistas de interés general al-Muqtaṭaf en 1876 y al-Muqaṭṭam en 1889. Era un traductor laborioso. El secreto del éxito aboga por la autonomía como la clave para una vida de progreso y prosperidad. Incluye biografías de personalidades notables y sus historias de éxito. En esta edición, agrega comentarios y proverbios árabes pertinentes. También incluye índices y un glosario de términos en inglés. El libro se publicó en Beirut en 1880. Esta segunda edición revisada, imprimida por la firma Muqtataf de El Cairo en 1886, además tiene proverbios, citas y biografías de personalidades inspiradoras del Oriente y del Occidente.

Ensayos literarios de autores árabes clásicos

$
0
0
Ensayos literarios de autores árabes clásicos
El erudito jesuita Louis Cheikho nació en Mardin, Turquía, y estudió en el colegio de los jesuitas en Ghazīr, Líbano. Se mantuvo en contacto con el seminario y su institución sucesora en Beirut, la Universidad de San José, a lo largo de su vida. Cheikho estudió en Europa y logró alcanzar reputación mundial como semitista y autoridad sobre el cristianismo oriental. Al-Machriq, la publicación que fundó en 1898, es una fuente importante para los eruditos en estos campos. Se complementa con Melanges de l’Université Saint-Joseph y Proche-Orient Chrétien de los mismos editores. La obra que aquí se presenta, ‘Ilm al-Adab (Ensayos literarios de autores árabes clásicos), es el segundo de dos volúmenes con comentarios de destacadas autoridades en retórica y discurso público, como Averroes, Avicena e ibn Jaldún. La segunda mitad de la obra está dedicada a la poética. Cheikho introduce el tema con el análisis de los comentarios de Averroes sobre Aristóteles. A partir de allí, cubre las diferentes metas del poeta, como la alabanza, la persuasión, la disculpa y el ridículo, con ejemplos de cada una. A pesar de su importancia como erudito, Cheikho ha recibido críticas por algunos aspectos de su trabajo, que ciertas personas consideran empañado por el campanilismo y el prejuicio. ‘Ilm al-Adab está cuidadosamente impreso, con puntuación vocálica completa, notas al pie e indexación.

Resumen de la historia de los árabes

$
0
0
Resumen de la historia de los árabes
Louis-Amélie Sédillot fue un astrónomo y orientalista francés, hijo de Jean-Jacques Sédillot, quien influenció al niño para que persiguiera su propio interés en estas disciplinas. Sédillot hijo tradujo y publicó obras árabes sobre astronomía. Khulasat Tarikh al-‘Arab (Resumen de la historia de los árabes) es una traducción y adaptación de Ali Mubārak Pasha de la obra de Louis-Amélie Sédillot, Histoire des Arabes. Mubārak es venerado como el padre de la educación moderna en Egipto. Nació en una aldea rural en el delta del Nilo, y se rebeló contra la mediocridad de su primera educación. Después de más años de fracaso en su escolaridad en El Cairo, finalmente se lo eligió para obtener una educación en ciencias militares en El Cairo y en Francia. Regresó a Egipto después de varios años para ejercer como ingeniero civil y más tarde como supervisor de la reforma del rudimentario sistema escolar egipcio. También se le atribuye la fundación de la Biblioteca Nacional y Archivo de Egipto. El rango de basha (pachá) era otorgado por los monarcas egipcios. Indica el rango más alto en la administración civil o el reconocimiento por logros extraordinarios en el servicio público. La designación no implicaba nobleza, ni era hereditaria, salvo por cómo se aplicaba a los hombres de la dinastía del pachá Muḥammad ʻAlī. Khulasat Tarikh al-‘Arab es un resumen de la historia árabe con un índice general, una introducción de Mubarak y un índice temático. Comienza con la geografía de Arabia y la historia árabe antes del profeta Mahoma, y continúa con las costumbres árabes y los logros de la civilización árabe hasta la invasión napoleónica de 1798. Se imprimió en la firma de Muḥammad Mustafa de El Cairo en 1892.

Colección de poesía

$
0
0
Colección de poesía
‘Ali ibn al-Muqarrab (1176/7-1231/2) nació en lo que hoy es la provincia oriental de Arabia Saudita y tuvo una vida aventurera. Se vio involucrado en intrigas políticas y actividades comerciales, y logró éxitos literarios. Estuvo en actividad a comienzos del siglo XIII y se dice que fue uno de los últimos poetas en componer en estilo clásico antes de la era moderna. Su Diwan (Colección de poesía) recibe halagos tanto por sus cualidades históricas como literarias. Se la considera una fuente básica sobre geografía e historia, así como sobre genealogía e información acerca de las condiciones sociales y culturales de su región. Los uyúnidas, la tribu de al-Muqarrab, gobernaron partes de la costa de la península de Arabia durante más de 150 años, desde el siglo XI hasta el XIII. Sus frustradas ambiciones políticas lo llevaron a huir a Bagdad y a Mosul (actual Irak). El historiador 'Abd al-Khalaq al-Janbi analiza muchas de las fortalezas y debilidades de al-Muqarrab como historiador. Además, señala que en las obras de referencia hay cierta confusión en lo que respecta a su nombre y a la autoría de las obras que se le atribuyen. Se pueden encontrar manuscritos deesta obra en muchas bibliotecas de Occidente y del Oriente Medio. La edición que aquí se presenta se imprimió en La Meca en 1889 y se reimprimió en Bombay en 1892.

Manual para el alumno

$
0
0
Manual para el alumno
Zakarīyā ibn Muḥammad al-Anṣārī, un jurista de la escuela Shāfiʻī, maestro y sufí, nació en Egipto y estudió en al-Azhar, el centro islámico sunita de aprendizaje en El Cairo. En su larga carrera (vivió unos 100 años), al-Anṣārī ocupó numerosos cargos como juez y autoridad sufí. Se lo reconoce como una importante figura en la jurisprudencia sunita medieval. Estudió con los mejores maestros de la época e influyó en generaciones posteriores, y respondía al título honorífico de Shayj al-islam. Manhaj al-Tullāb (Manual para el alumno) es un compendio de la obra de Nawawī, Minhaj, una importante referencia sobre temas jurídicos del siglo XIII. Numerosos autores agregaron comentarios más largos a la obra. El libro se convirtió en un texto didáctico estándar, que a menudo se reimprimió en la firma Bulaq, entre otras. Esta imprenta fue una de las principales instituciones establecidas por el visionario soberano Muḥammad ʻAlī (reinó entre 1805 y 1849). Fundada según los principios administrativos modernos, sirvió al gobierno y a los particulares mediante la producción de obras de ciencia, ingeniería e historia, así como clásicos islámicos y de la literatura. Esta copia fue impresa en la imprenta Bulaq en 1868 bajo la supervisión de su director, Husayn Husni. El libro se reconoce de inmediato como un producto de esta famosa imprenta por su aspecto, tipografía, papel y diseño. El colofón es típico de la época, ya que contiene un largo elogio a Ibrahim Pasha, gobernante de Egipto durante algunos meses en 1848.

Historia de la literatura árabe

$
0
0
Historia de la literatura árabe
Jirjī Zaydān nació en Beirut, Líbano, en una modesta familia ortodoxa siria. Después de una experiencia mediocre en las escuelas locales, se trasladó a Egipto para estudiar en la facultad de medicina de al-Qaṣr al-ʻAynī, pero abandonó esos estudios en favor de una carrera literaria y editorial. Fundó la imprenta y editorial Dar al-Hilal y, en 1892, lanzó la revista semanal al-Hilal, que continúa publicándose hasta hoy. Tanto al-Hilal como el periódico al-Ahram se convirtieron en los medios defensores de las causas nacionales de Egipto y del progreso moderno (basado en los modelos occidentales) más duraderos e influyentes. Zaydān fue una de las figuras de los medios más influyentes de su generación. Con Zaydān como redactor, editor y colaborador, al-Hilal logró amplio alcance regional. Su compromiso con el orgullo nacional, la curiosidad intelectual y el vivaz espíritu empresarial habían sido inspirados en el libro ¡Ayúdate!, del autor escocés Samuel Smiles, que había sido traducido al árabe en 1886. Zaydān no se limitó a las publicaciones populares. Su Historia de la literatura árabe consta de cuatro volúmenes, de los cuales los dos primeros se presentan aquí encuadernados juntos y abarcan el período preislámico hasta el siglo XI. Por su apoyo a la modernización, Zaydān entró en conflicto con algunos contemporáneos que afirmaban que era un masón. La obra está ilustrada con gráficos de origen europeo. Cada volumen tiene un índice y una lista de precios de los libros de Zaydān disponibles para la venta, en persona o por correo. Los modernos rasgos de esta edición dan a la obra un toque actual, que la diferencian de la tradición manuscrita o de las primeras obras de la imprenta Bulaq.

Ucrania

$
0
0
Ucrania
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Ucrania es el número 52 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. El estudio apareció en un momento trascendental en la historia de Ucrania. Después de la Revolución rusa de 1917, las fuerzas políticas del país exigieron autonomía y, luego, la total independencia de Rusia. En noviembre de 1917 Ucrania fue declarada república y en febrero de 1918 firmó un tratado de paz por separado con Alemania, Austria-Hungría, Bulgaria y Turquía. El estudio analiza el desarrollo de una identidad nacional ucraniana desde el siglo XVII; el nacionalismo ucraniano; las relaciones entre Ucrania y Rusia, Ucrania y Polonia, y Ucrania y Rumanía; y la historia de los pogromos contra la gran población judía del país. Los apéndices incluyen un análisis de la población de Ucrania y la cantidad de ucranianos que vivían en el Imperio ruso (y en Austria-Hungría y en los Estados Unidos), y el texto del tratado de Brest-Litovsk, de 1918, entre la República Popular de Ucrania y las potencias centrales. Después de la derrota de Alemania en la Primera Guerra Mundial, Ucrania pasó a formar parte de la Unión Soviética y no logró la independencia de Rusia hasta 1991.

Alta Silesia

$
0
0
Alta Silesia
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Alta Silesia es el número 40 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. La Alta Silesia, también conocida como Opole, era uno de los tres distritos de gobierno de la provincia prusiana de Silesia; los otros dos: Breslavia y Legnica. Según el censo de 1910, la población total de la Alta Silesia era de alrededor de 2 207 000 habitantes, de los cuales unos 1 250 000 eran de origen polaco. En ese entonces, Polonia no existía como Estado independiente. El estudio cita un pasaje de las memorias del excanciller Otto von Bismarck que explica que la preocupación por la minoría polaca en Silesia es una de las razones que «nos obligan a retrasar lo más posible el inicio de la discusión sobre la cuestión polaca». La sección sobre las condiciones económicas hace hincapié en la importancia de la Alta Silesia para la industria alemana, que se basaba principalmente en la extracción de carbón de la gran cuenca carbonífera que se extendía a través de las fronteras de lo que entonces eran la Silesia austríaca y la Polonia rusa. Después de la Primera Guerra Mundial, la Alta Silesia pasó a formar parte del reconstituido Estado polaco.

Abisinia

$
0
0
Abisinia
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Abisinia es el número 129 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. El libro contiene secciones que tratan sobre geografía física y política, historia política, además de condiciones políticas, sociales y económicas. En él, se resume la historia de Abisinia (actual Etiopía): sus orígenes en los tiempos bíblicos, los primeros contactos con los europeos en el siglo XVIII, y el reinado del emperador Menelik II (1889-1913) y su victoria sobre Italia en la guerra de 1895-1896. El estudio señala que uno de los principales resultados del tratado de paz con Italia de 1896 fue «el reconocimiento sin reservas de la absoluta independencia del Imperio de Etiopía como Estado soberano e independiente». El libro analiza la Iglesia etíope y su relación con la Iglesia copta de Egipto, así como las minorías musulmana, judía y animista que vivían en el país. La sección sobre economía destaca el bajo nivel de la productividad agrícola e industrial, además del sistema feudal de posesión de tierras. El comercio exterior comenzaba a crecer, y los principales productos de exportación eran el café y los cueros vacunos.

Polonia austríaca

$
0
0
Polonia austríaca
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Polonia austríaca es el número 46 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. La Polonia austríaca, cuya mayor parte se conocía como Galitzia, quedó bajo el control de Austria con la primera partición de Polonia en 1772. La provincia de Galitzia se amplió con la incorporación de varios distritos, conforme a los términos del Tratado de Viena de 1815. Alcanzó su máxima extensión en 1846, cuando la ciudad de Cracovia y sus inmediaciones, convertidas en 1815 en una república independiente bajo la protección de Rusia, Prusia y Austria («el último vestigio de la antigua Polonia libre»), fueron anexadas por Austria. Según el censo de 1910, Galitzia tenía 8 025 000 de habitantes, de los cuales 4 672 000 hablaban polaco, 3 208 000 hablaban pequeñorruso (es decir, ucraniano o ruteno), y 96 000 hablaban alemán. Los judíos eran 872 000, o aproximadamente el 11 por ciento de la población. El estudio señala que «Galitzia tiene la población agrícola más densa de Europa» y que las presiones sobre la tierra habían dado lugar a la emigración a gran escala a los Estados Unidos. Después de la Primera Guerra Mundial, Galitzia pasó a formar parte del reestablecido Estado polaco independiente.

Besarabia

$
0
0
Besarabia
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Besarabia es el número 51 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. Cuando se escribió este estudio, Besarabia (en las actuales Moldavia y Ucrania) formaba parte del Imperio ruso. La sección histórica del estudio rastrea los siglos de rivalidad entre los imperios ruso y turco por el control del territorio, que finalmente obtuvo Rusia en el siglo XIX. Observa la gran diversidad étnica y lingüística de la provincia, cuya población contaba con rumanos, ucranianos, rusos, judíos, alemanes, búlgaros, gagauzos (un pueblo túrquico), polacos, griegos, gitanos (romaníes), albaneses y armenios. Un cuadro, sobre la base del censo ruso de 1897, da las cifras y porcentajes de los grupos principales según el distrito. La sección económica subraya el carácter agrícola de la provincia, y señala que «Besarabia es una de las provincias más fértiles de Rusia; la superficie es una gran extensión de suelo negro». Después de la Revolución rusa de 1917, Besarabia declaró su independencia de Rusia y votó a favor de unirse a Rumanía. Sin embargo, Rusia nunca reconoció la unión con Rumanía, y en 1940 el gobierno soviético presionó a Rumanía para que cediera Besarabia y la parte norte de Bucovina a la Unión Soviética, que controló el territorio hasta la desintegración del Estado soviético en 1991.

Bucovina

$
0
0
Bucovina
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Bucovina es el número 5 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. Bucovina, una región del sudeste de Europa que actualmente se encuentra en parte de Ucrania y en parte de Rumanía, formaba parte del Imperio austro-húngaro cuando se escribió este estudio. Fue anexada por Austria en 1776, después de la guerra ruso-turca (1768-1774) y de la primera partición de Polonia (1772). El estudio señala que Bucovina «se encuentra en la gran vía de migración de este a oeste y, en consecuencia, está habitada por una mezcla extraña de etnias, incluso en la actualidad». Entre los grupos que vivían en el territorio (oficialmente un ducado autónomo administrado como tierra de la corona de Austria) se destacaban los rumanos, ucranianos (rutenos), alemanes, judíos, polacos y magiares. Las principales industrias eran la agricultura y la silvicultura. Después de la Primera Guerra Mundial, Austria cedió la provincia a Rumanía. En 1940, el gobierno soviético presionó a Rumanía para que cediera Bucovina (junto con Besarabia) a la Unión Soviética, que controló el territorio hasta la desintegración del Estado soviético en 1991.

Carniola, Carintia y Estiria

$
0
0
Carniola, Carintia y Estiria
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Carniola, Carintia y Estiria es el número 9 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919.Carniola, Carintia y Estiria eran provincias del antiguo Imperio austro-húngaro, bajo el control de los Habsburgo ya en los siglos XIII y XIV. Los tres territorios se encuentran en las inmediaciones de las cordilleras más orientales de los Alpes, en particular de los Alpes Julianos. El libro contiene secciones que tratan sobre geografía física y política, historia política y condiciones económicas; cada una de las tres provincias se analiza de forma separada. Para ver las condiciones sociales y políticas, se recomienda a los lectores consultar el número 13 de la serie, Los eslovenos. La economía de las tres provincias se centraba en la agricultura y en un sistema de tenencia de tierras por parte de pequeños propietarios campesinos. La silvicultura también era una importante industria. Después de la Primera Guerra Mundial, Carniola pasó a formar parte del recién creado Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos (Yugoslavia a partir de 1929), mientras que las otras dos provincias fueron incorporadas a Austria. Hoy Carniola es parte de Eslovenia; Carintia y Estiria son dos de los nueve estados de la República federal de Austria.
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live




Latest Images