Quantcast
Channel: Biblioteca Digital Mundial
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live

Misal de Eberhard von Greiffenklau

$
0
0
Misal de Eberhard von Greiffenklau
El misal de Eberhard von Greiffenklau es una obra maestra de la pintura holandesa de manuscritos. Se produjo en el segundo cuarto del siglo XV y muestra obras de los maestros de Zweder van Culemborg, así como del célebre maestro de Catalina de Cléveris, lo que vincula este misal con el manuscrito iluminado holandés posiblemente más fino que jamás se haya realizado: Las horas de Catalina de Cléveris de circa 1440 (Biblioteca y Museo Morgan, M.917 y M.945). Este elaboradísimo misal tiene las siguientes iluminaciones: 1 miniatura a toda página, 52 miniaturas en columnas y 68 iniciales historiadas en todo el manuscrito. El calendario de la Orden de los Cartujos, que tiene solo algunas entradas con información y está diseñado en rojo y negro, ocupa desde el recto del folio 1 hasta el verso del folio 6. El manuscrito se produjo para el uso de los cartujos, probablemente para un miembro de la familia Greiffenklau, tal vez Eberhard von Greiffenklau (circa 1410-1489), decano de la catedral de Maguncia y canónigo en Utrecht desde 1446. En la esquina inferior derecha del recto del folio 8 aparece el escudo de armas de los Greiffenklau, delineado con simpleza en rojo y oro, sin color, junto con el escudo de los Ippelbrunn (ambos divididos en cuartos). Este último aparece en el verso del folio 152, en la parte superior izquierda: una barra en plata hacia la siniestra sobre sable (negro), lo que refleja la unión en matrimonio en 1398 de la hija de Irmgard van Ippelbrunn con Frederick von Greiffenklau, el padre de Eberhard. Sin embargo, los Greiffenklau pertenecían a la nobleza cercana a Cléveris (Eberhard poseía el castillo de Volrat, cerca de Wesel, a orillas del Rin, en Cléveris) y no tenían ninguna relación con Utrecht en la década de 1430, por lo que el manuscrito probablemente no se haya producido en Utrecht.

Salterio de Claricia

$
0
0
Salterio de Claricia
El Salterio de Claricia fue producido para un grupo de monjas benedictinas y, probablemente, por ellas mismas, en la abadía de los santos Ulrico y Afra de Augsburgo, Alemania. Aunque el calendario y el salterio en sí mismo se remontan a finales del siglo XII o comienzos del XIII, se añadieron varios textos y oraciones a mediados del siglo XIII. Lo más llamativo del manuscrito son sus iluminaciones, que incluyen un ciclo de miniaturas preliminar, miniaturas a toda página e iniciales historiadas. Si bien todas pertenecen al estilo románico, varían mucho en calidad y técnica: parecen ser la obra de tres o cuatro artistas diferentes. El salterio toma su nombre de una de las iniciales, la «Q», de la que se balancea una joven en vestimenta secular. La joven tiene la palabra «Claricia» escrita alrededor de su cabeza. Se ha sugerido que la imagen representa a una artista novata que firmó su obra, pero existen muchas teorías, ninguna de las cuales se ha confirmado.

Misal de Melk

$
0
0
Misal de Melk
Este misal, que data de finales del siglo XII o principios del XIII, se produjo para la abadía benedictina de Melk (o, posiblemente, de Seitenstetten), en Baja Austria, según lo indica la inclusión de los santos patronos de Melk: Pedro y Pablo, y Colomano (recto del folio 212). Este manuscrito, volumen sobreviviente de un misal de varios volúmenes, solo contiene el ordinario de la misa y la «parte del verano»: el ciclo temporal comienza el Sábado Santo y termina el domingo posterior al Domingo de la Stma. Trinidad; el santoral se inicia en la festividad de Primo y Feliciano (9 de junio) y finaliza con la de san Andrés (30 de noviembre). En el manuscrito se destacan, por sobre todo, sus hábiles dibujos a pluma; entre ellos, dos miniaturas a toda página que representan a Cristo en Majestad y en la cruz, además de 16 iniciales adornadas, tres de las cuales son del artista conocido como Gottschalk de Lambach.

Salterio de Carrow

$
0
0
Salterio de Carrow
Este manuscrito inglés se produjo en Anglia Oriental a mediados del siglo XIII para un mecenas con especial veneración por san Olaf, cuya vida y martirio están representados de forma destacada en la inicial «B» (de «beato») del salmo 1. Aunque se lo conoce como el Salterio de Carrow, debido a que luego se usó en el convento de Carrow cerca de Norwich, es más preciso describirlo como una combinación de salterio y libro de horas, ya que, entre los textos, están el Oficio de los difuntos y las Horas de la Virgen. El manuscrito es llamativo por su rica variedad de iluminaciones, que incluyen ciclos a toda página de santos, mártires y escenas bíblicas. También tiene iniciales historiadas dentro del salterio, además de heráldica que se agregó en el siglo XV a las iniciales sin decorar de las Horas de la Virgen. Se destaca especialmente la miniatura en el verso del folio 15, donde se retrata el martirio de santo Tomás Becket. Después de que Enrique VIII declarara a Becket culpable de traición en 1538, en vez de ser destruida, la imagen fue ocultada con un papel pegado encima. Fue redescubierta con posterioridad.

Horas almogávares

$
0
0
Horas almogávares
Este libro de horas se produjo circa 1510-1520 para un miembro de la familia Almugavar (o Almogàver) de Cataluña, cuyo escudo de armas aparece a lo largo del manuscrito, en los bordes de las fastuosas miniaturas a toda página. Hay 26 miniaturas policromáticas a toda página en la mano de papel (tres han desaparecido). Entre ellas, hay seis (partes) que fueron suprimidas del manuscrito, eliminadas de la estructura original y pegadas en folios de cartulina gruesa para luego volver a unirlas al libro. También hay 18 íncipits a toda página –tres con viñetas historiadas– y numerosos folios con elaborados bordes en motivos floridos. La significativa cantidad de días festivos asociados con Barcelona ayuda a reafirmar la idea de que el manuscrito es español, aunque el estilo de la decoración tiene una clara influencia del diseño flamenco contemporáneo.

Libro de oraciones

$
0
0
Libro de oraciones
Este libro de oraciones iluminado, producido en los Países Bajos a comienzos del siglo XVI, contiene oraciones y pasajes de los Evangelios en latín. Aunque es pequeño en escala, se destaca por su abundancia de iluminaciones; cerca de 60 pequeñas miniaturas han sobrevivido. Retratos a todo color embellecen las oraciones a la Virgen y los votos, mientras que las imágenes dentro de la narrativa del Evangelio se realizaron principalmente en grisalla, una técnica monocromática en gris. Los últimos folios tienen un margen foliar trampantojo y una escena de la crucifixión, que parece ser una adición posterior. Las iniciales doradas sobre fondos rojos o azules marcan el comienzo de las oraciones a lo largo del libro.

Menologio «imperial»

$
0
0
Menologio «imperial»
Este manuscrito, creado durante el Imperio bizantino en el segundo cuarto del siglo XI, contiene las biografías de los santos que la Iglesia conmemora en el mes de enero. Originalmente formaba parte de una serie que contenía volúmenes para cada mes del año. Un volumen complementario, con los textos de marzo, se conserva en Moscú (Museo Estatal de Historia, MS gr. 183). En ambos manuscritos, cada capítulo comienza con una miniatura que representa la muerte del respectivo santo o, con menos frecuencia, cualquier otro acontecimiento importante de su vida. Cada uno de los textos termina con una oración por el bienestar de un emperador en siete líneas: la primera letra de cada línea forma su nombre, como, por ejemplo, «MIG[U]EL P.». Probablemente signifique «Miguel, patriarca» y se refiera a Miguel I Cerulario, patriarca de Constantinopla entre 1043 y 1059. Al principio, los libros se leían en presencia del emperador, probablemente en una de las numerosas capillas del gran palacio imperial de Constantinopla, capital del Imperio bizantino (o Imperio romano de Oriente). En el manuscrito hay 24 miniaturas a media página. La Biblioteca Estatal de Berlín conserva una hoja suelta (Ms. graec. fol. 31) perteneciente al volumen del museo Walters. Hacia el siglo XVI faltaban varios folios; en esa época se agregaron hojas de papel copiadas de un menologio de Metafraste.

Evangelios de Trebisonda

$
0
0
Evangelios de Trebisonda
Este libro del Evangelio probablemente se haya realizado en Constantinopla durante la segunda mitad del siglo XII y se destaca por la fina ejecución y extraordinaria calidad de sus miniaturas a toda página. Aunque falta la apertura del Evangelio según Mateo, un par de miniaturas preceden a cada uno de los otros tres: el respectivo evangelista a la izquierda y una escena de la historia del Evangelio a la derecha. La combinación de san Juan con la resurrección de Lázaro solo se encuentra en este manuscrito. El texto fue copiado por dos escribas, con caligrafías muy diferentes. Uno de ellos debe de ser el autor del ornamento en el recto del folio 175, que muestra dos halcones, una perdiz y una liebre. La caza era uno de los pasatiempos favoritos de los nobles bizantinos (el tipo de gente que encargaría un manuscrito tan lujoso como este). Los halcones eran entrenados para perseguir a los animales. El verso del folio 59 tiene una miniatura a toda página con la inscripción: «El bautismo». Se muestra al Espíritu Santo que desciende sobre Cristo en la forma de una paloma; dos ángeles esperan para recibirlo cuando sale del agua. La figura en la parte inferior izquierda, apenas esbozada, es una personificación del río Jordán. San Marcos aparece en el recto del folio 60, sosteniendo un libro abierto con el texto del comienzo de su Evangelio. Frente a él hay un escritorio, probablemente similar a los que utilizaban los escribas bizantinos. La Anunciación está representada en el verso del folio 102. María está hilando la fibra púrpura para la cortina del sanctasanctórum en el Templo de Jerusalén. Lucas el Evangelista aparece en una miniatura a media página en el recto del folio 103. La resurrección de Lázaro, una miniatura a toda página en el verso del folio 173, muestra a Marta y María, las hermanas de Lázaro, diminutas en comparación con Jesús. El hombre a la izquierda de Lázaro se tapa la nariz porque el cuerpo sin vida ha comenzado a descomponerse. Se ve a san Juan el Teólogo en una miniatura a toda página en el recto del folio 174. A diferencia de los demás evangelistas, san Juan casi siempre se representa en el arte bizantino como un anciano. Aquí está sentado en su escritorio, con una lámpara de aceite que cuelga por encima de él.

Evangelios

$
0
0
Evangelios
Este manuscrito, fechado en el siglo X, es el códice armenio más antiguo en América del Norte y el quinto más antiguo entre los evangelios armenios documentados. El colofón principal, en el verso del folio 2, señala que el sacerdote Sargis terminó el texto en 415 (966 d. C.). Dentro del área enmarcada, se describen los detalles del encargo del códice: un sacerdote –cuyo nombre fue reemplazado por el del último propietario, T'oros– encargó la obra «como decoración y para el esplendor de [la] Santa Iglesia y el placer de la congregación de Rznēr». El manuscrito es conocido como los «Evangelios del sacerdote», dado que fueron sacerdotes quienes encargaron y escribieron la obra. Antes se lo conocía como «Evangelios de los traductores», ya que, después del año 415, la frase «de la era armenia» fue eliminada y sustituida por «de nuestro Señor», lo que sugiere que se realizó en una fecha anterior e implica que el texto se basó en la traducción original de los evangelios (realizada en el siglo V) al armenio. El texto está copiado en escritura erkat’agir grande y angular. Las pinturas a toda página y los adornos marginales tienen características estilísticas de la iluminación armenia de los siglos X y XI asociada con mecenas que no pertenecían a la nobleza. Las ilustraciones incluyen las tablas canónicas (solo sobreviven las dos últimas), la Virgen y el Niño en un carro con ruedas, el colofón enmarcado, una cruz ornamental con el retrato del donante, retratos de Mateo y Marcos juntos (verso del folio 72, al final del libro de Mateo) y Marcos con Lucas (verso del folio 114, al final de Marcos). Las dos últimas imágenes representan a santos desconocidos (recto del folio 192, al final de Lucas). A lo largo del texto hay notas marginales. Se ha sugerido que el escriba también fue el autor de las iluminaciones.

Libro de horas

$
0
0
Libro de horas
En el mundo bizantino, este libro se habría conocido como un horologión, o libro de horas. Son extremadamente raros los libros de horas en griego con ilustraciones, y este ejemplar es uno de los dos únicos horologiones sobrevivientes con ciclos de imágenes. El manuscrito tiene varias miniaturas a toda página, lo que muestra una relación interactiva entre dos estilos artísticos: el gótico y el de finales del período bizantino. El manuscrito puede haber sido copiado en la isla de Creta, que en el siglo XV estaba bajo el gobierno veneciano. A diferencia de las imágenes en los libros de horas occidentales, que provienen normalmente del Nuevo Testamento, las de este libro pertenecen, en su mayoría, al Antiguo Testamento.

Evangelios de Reichenau

$
0
0
Evangelios de Reichenau
A juzgar por el estilo de escritura e iluminación de este evangelio de mediados del siglo XI, se puede conjeturar que proviene de la abadía de Reichenau, en el lago de Constanza, Alemania. La decoración del manuscrito es característica de la llamada escuela Luithar de Reichenau. Sus motivos ornamentales tienen una gran semejanza a los de Biblioteca Estatal de Baviera, Clm. 4453 (Múnich), y su gama de colores es casi idéntica a la de los manuscritos de Reichenau del Tesoro de la Catedral de Bamberg. La obra incluye miniaturas a toda página de los santos Mateo, Marcos, Lucas y Juan, y del Santo Evangelio de Jesucristo, según cada uno de los cuatro evangelistas. Unciales en oro marcan el comienzo de cada párrafo, así como el de las palabras introductorias de cada capítulo: estas son una marca distintiva de la producción de Reichenau. El texto del manuscrito está escrito en minúscula carolingia. Se relaciona de forma paleográfica con los de las signaturas Staatsbibliothek, Mss. Bibl. 76 y Bibl. 22 (Bamberg), y el de Bayerische Staatsbibliothek, Clm. 4454 (Múnich). En su conjunto, es un excelente ejemplo de la iluminación otoniana de libros. El período otoniano toma el nombre de Otón I, Otón II y Otón III, los reyes alemanes y emperadores del Sacro Imperio Romano de la dinastía sajona que gobernó durante los siglos X y XI.

Evangelios de T'oros Roslin

$
0
0
Evangelios de T'oros Roslin
Este manuscrito armenio fue realizado en 1262 por T'oros Roslin, el celebrado iluminador que amplió el repertorio iconográfico mediante la definición de un ciclo narrativo del Evangelio más allá de los retratos tradicionales de los evangelistas. Este manuscrito firmado fue creado en el scriptorium de Hromkla (actual Rum Kale, Turquía), que se convirtió en el centro artístico principal del reino armenio de Cilicia bajo el dominio del catholicós Constantino I (1221-1267). Como lo explica el largo colofón que comienza en el verso del folio 406, T'oros creó este manuscrito por encargo del sobrino de Constantino, un sacerdote también llamado T'oros. Este es uno de los siete manuscritos conocidos que llevan la firma de T'oros Roslin y es el más suntuoso de todos: tiene 15 miniaturas y 67 ilustraciones más pequeñas. El estilo de las imágenes sugiere que T'oros contó con la ayuda de varios asistentes para las ilustraciones, aun así la calidad general de la obra es excepcional. El manuscrito fue apreciado durante mucho tiempo dentro de la Iglesia armenia. Incluso en el siglo XVII, su iluminación sirvió como modelo para los escribas armenios, en especial para Bargham y su hijo Mik'ayel. La influencia de T'oros se observa en Patriarcado Armenio de Jerusalén, n.º 3438 (Jerusalén), y en Galería Freer, Ms. 36.15 (Washington D. C.); en el segundo manuscrito, Mik'ayel hace referencia explícitamente al «excelente escriba T'oros, de apellido Roslin».

Speculum virginum

$
0
0
Speculum virginum
Este manuscrito, escrito en la abadía cisterciense de Himmerode, en Alemania, a principios del siglo XIII, es una de 22 copias sobrevivientes en latín de Speculum virginum (Espejo para las vírgenes). El texto, atribuido a Conrado de Hirsau, se escribió en la primera mitad del siglo XII como una guía para las monjas: les ofrecía lecciones teológicas en la forma de una hipotética conversación entre un profesor, Peregrinus, y su estudiante, Theodora. Las 12 ilustraciones del manuscrito retratan a los protagonistas, así como las visiones místicas y los diagramas que se explican en el texto. Los grandes y expresivos dibujos en pluma dan vida al texto y son un excelente ejemplo del arte alemán de la época.

Cosmografía

$
0
0
Cosmografía
Este manuscrito, creado en Inglaterra a finales del siglo XII, tenía el objetivo de ser un libro de texto científico para monjes. El manuscrito es breve (solo nueve folios) y se diseñó como un compendio de conocimientos cosmográficos tomados de los primeros escritores cristianos, como Beda e Isidoro, así como del posterior Abón de Fleury. A su vez, esos escritores usaban los fundamentos de las fuentes clásicas (como Plinio el Viejo) para obtener sus conocimientos, pero los adaptaban para que se entendieran a través del filtro de la cristiandad. Hay 20 diagramas complejos que acompañan y ayudan a ilustrar los textos del folleto: ofrecen imágenes de los cielos y la Tierra, las estaciones, los vientos, las mareas y el zodíaco, además de demostraciones sobre la relación entre estos elementos y la humanidad. La mayoría de los diagramas son rotae (esquemas en forma de rueda), muy usados durante la Edad Media para la presentación de ideas científicas y cosmológicas, ya que organizan la información compleja de una manera clara y ordenada y permiten que este material sea más fácil de comprender, aprender y recordar. Por otra parte, se entendía que el círculo, considerado la forma más perfecta y un símbolo de Dios, era ideal para transmitir la naturaleza cíclica del tiempo y de la Creación, así como la lógica, el orden y la armonía del universo creado. Inglaterra es especialmente notable por la producción de libros de texto científicos ilustrados. Los primeros ejemplos se produjeron durante el período carolingio bajo la influencia del notable erudito benedictino Abón de Fleury, quien enseñó en la abadía de Ramsey durante dos años. Aunque es única la organización de los textos y diagramas que aquí se muestra, el manuscrito está relacionado con otras compilaciones científicas de esta época, como las de la Biblioteca Británica, Royal Ms. 13 A.XI y Cotton Ms. Tiberius E.IV, y la del Saint John's College, Ms. 17 (Oxford).

Fragmento del Evangelio de Corvey

$
0
0
Fragmento del Evangelio de Corvey
Este manuscrito consta de cuatro folios de un libro del evangelio, que probablemente se produjo en la abadía de Corvey, en Alemania Occidental, entre mediados y finales del siglo X. Estas páginas, que datan del reinado de Otón I, son un magnífico ejemplo de los comienzos de la iluminación otoniana de manuscritos. Las páginas profusamente ornamentadas, que presentan los Evangelios de Lucas y Juan, brillan en oro y colores como joyas sobre un fondo teñido de púrpura. Estas páginas combinan mayúsculas monumentales cuadradas clasicistas sobre fondo púrpura con un entrelazado opulento y complejo. Este fragmento contiene las primeras páginas de Lucas (folios 93-94) y Juan (folios 137-138) que originalmente formaban parte de la signatura Bibliothèque Municipale, Ms. 10 (Reims). Este último es un evangelio que primero fue propiedad de la Biblioteca Capitular de la Catedral de Reims hasta que fue confiscado, junto con el resto de los manuscritos de la catedral, durante la Revolución francesa. Entre los manuscritos relacionados están el de la Biblioteca Pierpont Morgan, Ms. M. 755 (Nueva York) y el de la Biblioteca Pública de Nueva York, Ms. 1.

Salterio marginal

$
0
0
Salterio marginal
Este manuscrito, ilustrado con 155 pinturas marginales, es uno de los pocos «salterios marginales» que sobreviven, en los que las imágenes proporcionan un comentario pictórico al texto bíblico. Entre otros ejemplos están el Salterio de Khludov (circa 850, Museo Estatal de Historia, Muz. 129; Moscú), el Salterio Barberini (circa 1050, Biblioteca Apostólica Vaticana, Vat. Barb. Gr. 372; Ciudad del Vaticano), el Salterio de Teodoro (1066, Biblioteca Británica, Add. Ms. 19,352; Londres), y un salterio cirílico producido en Kiev (1397, Biblioteca Nacional de Rusia, cod. OLDP, F6; San Petersburgo). Según se cree, el salterio marginal del Museo Walters se copió del mismo modelo del siglo XI que el manuscrito de San Petersburgo, porque la iconografía de los dos es muy similar.

Evangelios etíopes

$
0
0
Evangelios etíopes
Este gran Evangelio etíope se produjo en la primera mitad del siglo XVI y está redactado en ge'ez, la lengua litúrgica tradicional de la Iglesia ortodoxa etíope. El manuscrito tiene 11 miniaturas a toda página, seis tablas canónicas y cinco ḥarägs (viñetas) con decoración elaborada, y representa la edad dorada de lo que se ha denominado el estilo Gunda Gunde, llamado así por un monasterio en el distrito de Agame. El estilo Gunda Gunde se caracteriza por bloques de llamativos colores, definidos por detallados y, a menudo, delicados motivos lineales. Las figuras son muy estilizadas y expresivas, mientras que las tablas canónicas y las ḥarägs que las acompañan están llenas de un entrelazado intrincado y formas geométricas. El estado de conservación del manuscrito es excepcional. Este manuscrito es un excelente y raro ejemplo de la iluminación etíope proveniente de uno de sus importantes centros artísticos.

Evangelios etíopes

$
0
0
Evangelios etíopes
Este Evangelio se escribió en Tigray, al norte de Etiopía, a principios del siglo XIV y perteneció alguna vez a la iglesia de San Jorge, en Debre Mark'os. Lo produjo el escriba Mäṭre Krǝstos en la lengua litúrgica oficial de Etiopía, el ge'ez. Se destaca su ciclo preliminar de imágenes, que hace referencia a los lugares santos en Jerusalén, como el Gólgota y el Santo Sepulcro, como se veían en el siglo VI. Por lo tanto, el manuscrito parece basarse en un ejemplar del siglo VI que contenía imágenes relacionadas con el culto bizantino de los lugares santos. Se han identificado varios manuscritos que parecen estar basados en el mismo prototipo, especialmente el de la Biblioteca Nacional de París (eth. 32), un fragmento que se encuentra en el Instituto de Estudios Etíopes, Universidad de Adís Abeba, inventario n.º 3475 a−b, y otro fragmento que se conserva en el Museo Nacional, NM B 2034 (Estocolmo). El manuscrito de París tiene un colofón de mediados del siglo XIV que permite datar este conjunto de obras. Aunque el agua ha dañado algunas de sus páginas de elaborada decoración, este Evangelio sigue siendo un importante registro del resurgimiento del monacato, que prosperó en la Etiopía del siglo XIV.

Los padres del monasterio de Solovetsky y sus padecimientos

$
0
0
Los padres del monasterio de Solovetsky y sus padecimientos
Este manuscrito fue producido alrededor de 1800 por los viejos creyentes: un grupo a menudo perseguido de cristianos rusos. Los libros de este grupo solían ser confiscados y sus miembros tenían prohibido el uso de imprentas. Por estos motivos, libros tan importantes como este fueron escritos a mano. Este texto narra e ilustra la historia de un grupo de monjes en el monasterio de Solovetsky que se oponían a las controvertidas reformas introducidas por Nikon (patriarca de Moscú, 1652-1658) y que sufrieron un asedio de ocho años (1668-1676) antes de que, finalmente, se los traicionara. La mayoría de los monjes fueron asesinados, aunque algunos escaparon, muchos de ellos a la región del Vyg, donde el autor de este libro, Simeon Denisov (1682-1741), a quien se lo puede ver en una miniatura a toda página en el verso del folio 1, era un líder en la comunidad de los viejos creyentes. Entre las escenas que aquí se muestran están la decapitación y la tortura de los monjes y los ataques contra el monasterio sitiado.

Bosnia y Herzegovina

$
0
0
Bosnia y Herzegovina
En preparación para la conferencia de paz que tendría lugar después de la Primera Guerra Mundial, en la primavera de 1917, el Ministerio de Relaciones Exteriores británico creó un departamento especial responsable de proporcionar información de base para los representantes británicos en la conferencia. Bosnia y Herzegovina es el número 12 en una serie de más de 160 estudios realizados por el departamento, de los cuales la mayor parte fue publicada tras la conclusión de la Conferencia de Paz de París que tuvo lugar en 1919. Bosnia fue conquistada por los turcos en 1463; Herzegovina, en 1483. A medida que disminuía el poder del Imperio otomano en Europa, Austria-Hungría ampliaba su influencia en los Balcanes. El Congreso de Berlín (1878) puso a Bosnia y Herzegovina bajo la ocupación austríaca; la anexión formal sucedió en 1908. El libro contiene secciones que tratan sobre geografía física y política, historia política, así como condiciones políticas, sociales y económicas. Se presta mucha atención a la composición religiosa de la población que, según el censo de 1910, estaba compuesta de 825 418 ortodoxos, 612 137 musulmanes, 434 061 católicos y un número menor de judíos, uniatas y evangélicos. El estudio hace hincapié en la importancia del territorio en términos dramáticos: «En una época, Bosnia y Herzegovina eran descritas, de forma pintoresca, como la punta de una lanza turca dirigida hacia Europa. Tras ser adquiridas por Austria en 1878, se transformaron en la punta de la lanza alemana contra los Balcanes. Su importancia actual deriva de este último hecho, mientras que su importancia pasada derivaba del hecho anterior».
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live




Latest Images