Quantcast
Channel: Biblioteca Digital Mundial
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live

Los mapas administrativos de la dinastía Ming (copia incompleta)

0
0
Los mapas administrativos de la dinastía Ming (copia incompleta)
El autor de esta obra fue Chen Zushou (fallecido en 1637), un autor literario de finales de la dinastía Ming. Chen Zushou nació en Yanling (actual Changzhou, provincia de Jiangsu), recibió su título de jin shi en 1634 y se convirtió al año siguiente en funcionario de la Oficina de Operaciones, una de las cuatro oficinas del Ministerio de Guerra. En 1636, mientras trabajaba en el ministerio, escribió este libro, basado en gran cantidad de obras anteriores y registros locales contemporáneos, que incluían mapas. La edición original, de contenido muy abundante, contaba con tres juan en tres volúmenes. El juan uno contenía mapas de las 13 provincias de las dos capitales (Nankín en el sur y, más tarde, Pekín en el norte). El juan dos describía ciudades fronterizas, nueve fronteras y tres pasos de montaña. El juan tres hablaba de ríos, mares, montañas, canales, transporte marítimo, control de los ríos y naciones extranjeras. La Biblioteca Nacional Central solo tiene el tercer juan. Tiene un breve prefacio seguido de texto e ilustraciones, colocados paralelamente. Los temas de los mapas son los ríos y el mar, el Ruo Shui (río Ejín, un gran sistema fluvial del norte de China), la regulación del río Amarillo, el transporte marítimo, los sitios de prevención de inundaciones y el control de inundaciones a lo largo de los muchos miles de kilómetros de costa. También incluye un mapa que muestra las invasiones de los japoneses, un mapa de la sede de la caballeriza imperial y los mapas de Corea y Annam, las regiones occidentales, los desiertos y las islas tributarias. El punto de vista y la estructura de la obra seguían la visión tradicional del mundo, según la cual el mundo estaba dividido, geográfica y culturalmente, en cinco zonas y nueve provincias, a partir de la región central de la corriente del río Amarillo. La región más lejana se llamaba huang fu (la zona desértica), mientras que el centro se conocía como hou fu (la zona privilegiada). Cada mapa está acompañado de explicaciones detalladas. Todos los mapas cubren dos medias páginas. En los mapas, los diseños de forma cuadrada son similares a las líneas de longitud y latitud, pero no hay marcas numéricas. Chen Zushou estaba principalmente a cargo de la formación militar y la gestión de guarniciones y murallas. En el texto, criticaba la ignorancia que mostraron algunos autores al registrar las condiciones locales en documentos, porque, a su juicio, llevaban a descripciones inexactas de las situaciones y al mal manejo de la gestión de fronteras. Chen prestó especial atención a los efectos a largo plazo en materia de defensa de las diversas condiciones geográficas y de los cambios en los modos de transporte del país. Además, expuso las ventajas y desventajas del traslado de la capital de Nankín a Pekín, lo que llevó a debates entre los funcionarios sobre la gestión administrativa, el transporte de materiales, el transporte marítimo y terrestre, y las instalaciones militares. La obra tiene valor histórico e incorpora nueva información que no se había visto en los mapas anteriores, tales como la adición de los lagos Penghu, Jilang y Duhu. Los mapas también son más precisos que los mapas anteriores, en términos geográficos, y muestran más detalles relacionados con asuntos militares. Además, la obra eliminó algunos nombres geográficos que aparecían en mapas anteriores y ya habían caído en desuso.

Explicación del telescopio

0
0
Explicación del telescopio
El autor de la obra fue Tang Ruowang (nombre chino de Johann Adam Schall von Bell, 1592-1666), el misionero jesuita alemán, quien, junto con Jin Nige (Nicolas Trigault, 1577-1628), llegó a China en 1622. Después de estudiar chino en Pekín, Schall fue enviado en misión a Xi'an. Regresó a Pekín en 1630 para continuar el trabajo de Deng Yuhan (Johannes Terentius, 1576-1630), el misionero jesuita suizo, en la revisión del calendario y la elaboración de diversos instrumentos astronómicos. Por su obra, recibió una placa con la inscripción «Alabanza imperial de astronomía» del emperador Chongzhen, el último emperador de la dinastía Ming. En 1645, el segundo año de Shunzhi, el primer emperador Qing, Schall fue nombrado director de la Oficina Imperial de Astronomía. En 1651 le fue otorgado el prestigioso título de Tong yi da fu (gran maestro del consejo) que se daba a los altos funcionarios civiles y, en 1653, el de tong xuan jiao shi (profesor de la comprensión celestial). En 1664, Yang Guangxian (1597-1669), un astrónomo chino y jefe de la Oficina de Astronomía durante 1665-1669, escribió una serie de memoriales en los que atacaba a los jesuitas. En uno de los artículos, aceptado por el Consejo de Ritos, afirmaba que en 1660 Schall había causado la muerte de la consorte Donggo al elegir un día no auspicioso para el entierro de su hijo. En abril de 1665, Schall, junto con varios otros misioneros, entre ellos Ferdinand Verbiest (1623-1688), Ludovico Buglio (1606-1682), Gabriel de Magalhães (1609-1677) y siete de sus colaboradores chinos, fue arrestado, declarado culpable y condenado a muerte. Gracias a la intervención de la emperatriz Dowager, finalmente todos los misioneros fueron liberados y enviados al exilio en Macao, excepto cuatro que permanecieron en Pekín. Schall von Bell era famoso por sus excelentes conocimientos de astronomía y de la ciencia de los calendarios. Entre sus 36 obras se encuentran estos títulos principales: Hun tian yi shuo (Explicación de la esfera armilar), Xing tu (Mapas de las estrellas), Gu jin jiao shi kao (Estudio de los eclipses antiguos y modernos) y Jiao shi li zhi (Tratados astronómicos sobre eclipses). Este trabajo ilustrado en abundancia fue impreso por primera vez en 1626 y reimpreso en Pekín en 1630 para su distribución. La copia de la Biblioteca Nacional Central que se presenta aquí pertenece a la serie Yi hai zhu cen (Polvo de perlas del mar artístico), compilada por Wu Shenglan (1738–1810), un bibliófilo de la dinastía Qing. La obra tiene una inscripción en el frente, que dice: «compilado por Tang Ruowang». También hay un prefacio del autor, fechado en 1626. El texto trata sobre la utilización y producción de telescopios. La parte más larga consiste en su uso. Schall presenta los últimos hallazgos a partir de la observación del cielo con el telescopio, informa a los lectores acerca de los nuevos descubrimientos de Galileo y describe observaciones del Sol, la Luna, Venus, Júpiter, Saturno y las estrellas de la Vía Láctea. En la sección del razonamiento, analiza la óptica del telescopio, la refracción de la luz y la transmisión oblicua (refracción y reflexión). Sus diagramas muestran la refracción de la luz desde diferentes ángulos a través de agua contenida en un recipiente. Schall explica que el telescopio es una combinación de dos lentes de cristal que tienen el efecto de producir una imagen brillante y grande, y muestra cómo los lentes trasero y delantero dependen uno del otro. La obra tiene numerosas ilustraciones.

Relato ilustrado del mundo (edición pequeña)

0
0
Relato ilustrado del mundo (edición pequeña)
Esta obra es de Nan Huairen, el nombre chino de Ferdinand Verbiest (1623-1688), el jesuita belga que se unió a la orden en 1641 y fue enviado como misionero a China en 1655. Verbiest llegó a Macao en 1658, junto con Wei Kuangguo (nombre chino de Martín Martini, 1614-1661), y más tarde fue trasladado a Xiaxi. En 1660, mientras estaba en Shaanxi, fue llamado a Pekín para que asistiera al misionero jesuita alemán Johann Adam Schall von Bell en la creación de un calendario. La primera gran prueba para Verbiest se produjo durante el llamado caso del calendario de 1664-1665, cuando el erudito chino confuciano Yang Guangxian (1597-1669), preocupado por la preservación de la integridad de la cultura china y temeroso de una invasión europea, hizo varias acusaciones contra Schall. Schall, que tenía una enfermedad terminal, fue encarcelado junto con los misioneros Ludovico Buglio (1606-1682), Gabriel de Magalhães (1609-1677) y Verbiest. La mayoría de los misioneros fueron expulsados ​​de Pekín y mantenidos bajo arresto domiciliario. Verbiest quedó en libertad el 2 de mayo de 1665. Defendió a Schall en el tribunal y logró asegurar su rehabilitación póstuma. Además de ser misionero Verbiest era científico, ingeniero y diplomático. En 1670 y en 1676 se desempeñó como intérprete para el emperador chino durante las negociaciones con los legados portugués y ruso. En 1669, Verbiest fue puesto a cargo del diseño y la fabricación de una esfera armilar eclíptica, una esfera armilar ecuatorial, un instrumento azimutal, un cuadrante y un globo estelar: todos los instrumentos de diseño occidental que, con el tiempo, sustituirían a los instrumentos chinos utilizados en el Observatorio de Pekín. Verbiest obtuvo el rango mandarín de la segunda clase y en 1681 fue honrado por el papa Inocencio XI. Fue nombrado director del Observatorio Imperial en 1669 y murió en 1688. Sus obras abarcan una amplia gama de temas, incluidas la religión, la astronomía, la geografía y el armamento. Su Ling tai yi xiang zhi (Teoría, construcción y uso de instrumentos astronómicos y mecánicos), publicada en 1674, explica el diseño, la fabricación, la instalación y el uso de sus instrumentos. Entre sus otras obras, están Yi xiang tu (Ilustraciones de instrumentos astronómicos y mecánicos), Kangxi yong nian li fa biao (Calendario perpetuo Kangxi para 2000 años), Kun yu quan tu (El mapa mundial, edición pequeña), Kun yu tu shuo (Relato ilustrado del mundo), Chi dao nan bei xing tu (Mapa estelar del Norte y el Sur del ecuador), Ce yan ji lue (Observaciones astronómicas) y Xi fang yao ji (Descripción de los reinos más importantes de Occidente). La obra que aquí se presenta, una edición manuscrita realizada a finales del período Kangxi (1662-1722), contiene más de 30 entradas que se centran en los elementos fantásticos y extraños, como las aves gigantes, los animales míticos y los hombres de piedra. Pero la obra también proporcionaba ciertos conocimientos astronómicos y otros, tales como el concepto occidental de los cuatro elementos e información sobre los pequeños relojes de alarma, la menor cantidad de luz diurna en invierno, las serpientes sin ojos y los avestruces. Excepto dos, las entradas son muy breves y tienen de 10 a 100-200 palabrass. Esta copia, de la Biblioteca Nacional Central, es parte de una serie titulada Shuo ling, junto con tres obras sobre Taiwán y Annam, de los autores chinos Lin Qianguang, Ji Linguang y Lu Ciyun.

Relatos con comentarios recién compilados sobre la Historia de las Cinco Dinastías (copia incompleta)

0
0
Relatos con comentarios recién compilados sobre la Historia de las Cinco Dinastías (copia incompleta)
Durante la dinastía Song del Norte (960-1127), una diversión popular entre la gente común era la narración de cuentos. Los sucesos históricos eran los temas favoritos. Los relatos solían tener comentarios de los narradores. Se los llamaba ping hua (relatos con comentarios). Algunos ping hua se publicaron después de que los literatos los pulieran, pero no muchos sobreviven. Se desconoce al autor de esta obra. Esta es una colección de literatura popular que contiene relatos de las Cinco Dinastías (907-960), antes de la dinastía Song. Comienza con historias sobre Fuxi, la figura mitológica reinante durante mediados del siglo XXIX a. C., y el legendario emperador Amarillo, que reinó alrededor del 3000 a. C. Prosigue con la historia de la rebelión de Huang Chao de circa 874-884, que debilitó a la dinastía Tang (618-907). A esta le sigue otra historia sobre el general Zhu Wen, quien derrocó a la dinastía Tang en el año 907. Las historias presentan una imagen animada del caótico período que precedió a las Cinco Dinastías. En su mayoría, los relatos sobre personajes históricos se basaban en las anécdotas de la gente común. El auge y la caída de las dinastías eran contadas tomando como referencia ciertas supersticiones folclóricas. También se usaban como fuentes algunas obras históricas, tales como el Zi zhi tong jian gang mu (Compendio del Espejo completo para ilustración del gobierno). El primer juan de esta obra tiene un trozo de papel con una inscripción que dice: «Las historias de las Cinco Dinastías impresas en el taller Masha de la dinastía Song». El juan que contiene la historia sobre el período Liang posterior (907-923), uno de los Estados de las Cinco Dinastías, tiene una inscripción manuscrita de Dong Kang (1867-1947), erudito y educador. Según él, esta copia perteneció originalmente a la colección del gabinete de la dinastía Qing. Luego, la vio en el hogar de Cao Junzhi, y se la pidió prestada para copiarla. Más adelante, la obra pasó a la colección de su amigo Gusun. Dong dijo que es similar a las copias de la edición Mashafang de las dinastías Song y Yuan, con pinceladas simples e intensas, y que no tenía ninguna duda de que se trataba de una impresión de la dinastía Song.

Muchos pueblos, una nación

0
0
Muchos pueblos, una nación
Durante la Primera Guerra Mundial, el presidente Woodrow Wilson y otros líderes políticos de Estados Unidos se mostraron preocupados por la falta de unidad en el pueblo estadounidense. En particular, les inquietaba que pudieran resultar desleales los llamados estadounidenses de otras raíces, es decir, los estadounidenses nacidos en el extranjero o con herencia extranjera. Por ejemplo, los estadounidenses de origen irlandés podrían resentir el dominio británico en Irlanda o los estadounidenses de origen alemán podrían simpatizar con Alemania. En respuesta a esa preocupación, los líderes estadounidenses lanzaron una gran campaña de «americanización», de la que participaron tanto agencias gubernamentales como organizaciones privadas. El cartel, con el lema: «Muchos pueblos, una nación. Unámonos para americanizar a Estados Unidos», fue publicado por el Comité Nacional de Americanización de Nueva York, una organización privada que se destacó por su participación en la campaña. El comité estaba encabezado por Frances Alice Kellor (1873-1952), erudita, reformadora social y experta en temas de inmigración y femeninos. El cartel muestra la bandera estadounidense que ondea entre las nubes. El texto patriótico de «La bandera habla» fue escrito por Franklin K. Lane, un político de California quien se desempeñó como secretario del Interior (1913-1920). Lane fue un destacado defensor de la intervención en el bando de los aliados, antes de que EE. UU. se sumara a la guerra en abril de 1917.

Italia tiene necesidad de carne, trigo, grasa y azúcar

0
0
Italia tiene necesidad de carne, trigo, grasa y azúcar
Este cartel en italiano, producido en Brooklyn, Nueva York, en 1917, poco después de que Estados Unidos se uniera a la Primera Guerra Mundial, estaba dirigido a los muchos inmigrantes que hablaban italiano y que vivían en Estados Unidos en esa época. Ilustrado con el retrato de un oficial del Ejército italiano, el cartel declara que «Italia tiene necesidad de carne, trigo, grasa y azúcar» e insta a la gente a conservar estos alimentos para que los suministros puedan ser destinados a «nuestra gente y a las tropas italianas». El cartel fue patrocinado por la Administración de Alimentos de los EE. UU.: un organismo gubernamental establecido en agosto de 1917 por el presidente Woodrow Wilson con el objetivo de asegurar el abastecimiento, la distribución y la conservación de alimentos durante la guerra. El artista fue George John Illian (1894-1932), un prolífico ilustrador que realizó numerosos carteles de la Primera Guerra Mundial.

No sea que perezcan. Campaña con el fin de recaudar 30 000 000 de dólares, organizada por el Comité Estadounidense de Ayuda para el Cercano Oriente: Armenia, Grecia, Siria, Persia

0
0
No sea que perezcan. Campaña con el fin de recaudar 30 000 000 de dólares, organizada por el Comité Estadounidense de Ayuda para el Cercano Oriente: Armenia, Grecia, Siria, Persia
El Comité Estadounidense de Ayuda para Armenia y Siria se estableció en 1915 con la cooperación del Departamento de Estado de Estados Unidos, con el objetivo de brindar ayuda humanitaria a los armenios que eran expatriados por la fuerza de Anatolia a otras partes del Imperio otomano durante la Primera Guerra Mundial. El parlamento otomano aprobó una ley por la cual los fondos recaudados en el ámbito privado de Estados Unidos podrían ser distribuidos a los armenios desplazados a través de la Embajada de EE. UU. en Constantinopla. Este cartel, que muestra a una mujer con un bebé en su espalda, rodeada de los escombros de los edificios destruidos, fue emitido por el comité para solicitar fondos del público. El cartel identifica a Armenia, Grecia, Siria y Persia como las zonas de necesidad. Después de la Primera Guerra Mundial, el Comité Estadounidense de Ayuda para Armenia y Siria recibió un estatuto de constitución por parte del Congreso de los EE. UU. y cambió su nombre por el de Comité Estadounidense de Ayuda para el Cercano Oriente. Se atribuye a la organización haber cuidado a 132 000 huérfanos armenios en Tiflis, Constantinopla, Beirut, Damasco, Jerusalén y otros lugares del Cercano Oriente. El autor de este cartel es William Gunning King (1859-1940), pintor, ilustrador y grabador británico, conocido por sus retratos y los temas rurales.

¡Los pueblos de Alsacia y Lorena son franceses!

0
0
¡Los pueblos de Alsacia y Lorena son franceses!
En 1871, al final de la guerra franco-prusiana, Alsacia y la mayor parte de Lorena, que habían sido territorio francés antes de la guerra, fueron anexadas al recién formado Imperio alemán. Los franceses resentían con amargura la pérdida de estos territorios, y su recuperación se convirtió en un objetivo primordial de la política exterior y en uno de los objetivos principales de Francia durante la Primera Guerra Mundial. Este cartel, publicado en París en 1914, personifica la anexión alemana mediante la representación de una mujer alsaciana con la mano encadenada a una pared de ladrillos. El texto remarcado en el cartel declara: «¡Los pueblos de Alsacia y Lorena son franceses!». El texto en la parte inferior explica que Alsacia y Lorena eran antiguas provincias de Francia y que los ejércitos franceses estaban luchando para restituir estos territorios a una Francia indivisa. El autor del cartel es Lucien Jonas (1880-1947), artista oficial francés de la guerra que viajó extensamente a lo largo de las líneas del frente y produjo miles de dibujos, óleos, carbonillas y bocetos del conflicto. En el Tratado de Versalles de 1919, Alemania fue obligada a ceder Alsacia y Lorena a Francia.

¡Vamos por ellos! El segundo préstamo nacional de defensa. Suscríbete

0
0
¡Vamos por ellos! El segundo préstamo nacional de defensa. Suscríbete
Este cartel de la Primera Guerra Mundial, publicado en París en 1916, muestra a un soldado francés con un arma en una mano y la otra en alto, alentando a sus compañeros. El texto hace un llamado a los ciudadanos franceses a suscribirse al segundo préstamo nacional de defensa, uno de los cuatro emitidos por el gobierno francés en el transcurso de la guerra. Este es uno de los carteles franceses más recordados entre los cientos que se produjeron durante la guerra. Fue creado por Abel Faivre (1867-1945), un ilustrador y caricaturista muy conocido. En una carrera que se extendió desde 1895 hasta 1942, Faivre produjo una gran cantidad de ilustraciones para publicaciones como Le Figaro, Le Journal, L’Écho de Paris y Le Canard sauvage y creó muchos carteles para apoyar el esfuerzo de guerra francés en la Primera Guerra Mundial. El cartel fue publicado por Devambez, una firma de grabadores e impresores que adquirió Édouard Devambez en 1873 y que continuó su hijo, André Devambez. La empresa se especializó en la impresión fina de obras de arte, pero también produjo muchos carteles populares durante la guerra.

Abajo el bolchevismo. El bolchevismo trae guerra y destrucción, hambre y muerte

0
0
Abajo el bolchevismo. El bolchevismo trae guerra y destrucción, hambre y muerte
Este cartel fue publicado en Berlín poco después de la Primera Guerra Mundial por una organización llamada la Vereinigung zur Bekämpfung des Bolschewismus (Unión para la Lucha contra el Bolchevismo). El cartel muestra a un hombre que lucha contra una serpiente sobre un texto que dice: «Abajo el bolchevismo. El bolchevismo trae guerra y destrucción, hambre y muerte». El término «bolchevismo», derivado de la palabra rusa para mayoría, se refería a la facción que se separó en 1903 del Partido Obrero Socialdemócrata de Rusia y tomó el poder en Rusia, bajo el liderazgo de Vladimir I. Lenin (1870-1924). Este término se utilizó ampliamente en las décadas de 1910 y 1920 hasta que fue sustituido, poco a poco, por el de «comunismo». Tras la revolución comunista de Rusia en noviembre de 1917, la idea general era que otros países europeos podrían caer en manos de los comunistas. En busca de capitalizar la miseria económica generalizada, a raíz de la derrota alemana en la Primera Guerra Mundial, el Partido Comunista de Alemania intentó realizar golpes de Estado varias veces entre 1919 y 1921, pero sin éxito. Este cartel advierte a los alemanes sobre el peligro que representaba el comunismo. En Rusia, el partido comunista dirigente había desatado lo que se llegó a conocer como el Terror Rojo contra sus opositores políticos. Esta campaña de asesinatos en masa, torturas y opresión le daba credibilidad a la propaganda anticomunista.

Obra sobre trigonometría

0
0
Obra sobre trigonometría
Esta obra es un tratado sobre trigonometría de Li Madou, el nombre chino del jesuita italiano Matteo Ricci (1552–1610). Ricci partió a China en 1581 y llegó a Macao en 1582. Junto con Luo Mingjian (Michele Ruggieri, 1543-1607), comenzó su misión en Zhaoqing, provincia de Guangdong, donde publicó su Wan guo yu tu (Mapa de 10 000 países), que fue bien recibido por los eruditos chinos. Se vio obligado a abandonar Zhaoqing y se trasladó a Jiangxi, donde en 1596 se convirtió en el superior de la misión. Vivió en Pekín desde 1600 hasta su muerte. En reconocimiento de sus capacidades científicas, y, en particular, de sus predicciones exactas de los eclipses solares, el emperador invitó a Ricci a convertirse en consejero. Estableció la primera iglesia católica en China, tuvo libre acceso a la corte y se reunió con importantes funcionarios y eruditos influyentes. Entre sus numerosas obras, están Tian zhu shi yi (La noción verdadera del Señor de los Cielos), en dos juan; Jiao you lun (Tratado sobre la amistad); Ji ren shi pian, también conocida como Tian zhu shi jie (Diez paradojas), en dos juan; Bian xue yi du (Análisis sobre las críticas a las doctrinas cristianas); Tong wen suan zhi (Tratado sobre aritmética), en 11 juan; Gou gu yi (Principio de los triángulos rectángulos); y este tratado, Ce liang fa yi (Obra sobre trigonometría). La escribió Xu Guangqi (1562-1633) a partir del dictado de Ricci. Xu Guangqi fue el erudito y funcionario a quien Ricci instruyó en diversas materias y con el que trabajó de forma continua desde 1604 hasta 1607. Xu tradujo obras occidentales sobre matemáticas, hidráulica, astronomía y geografía, entre las cuales la más influyente fue Elementos, de Euclides, titulada Ji he yuan ben, obra publicada en 1611. Esta obra fue traducida entre 1606 y 1608. Ricci también cooperó con el traductor Li Zhizao en varias obras, como Yuan rong jiao yi (Tratado sobre geometría). La Biblioteca Nacional Central tiene en sus colecciones una serie titulada Hai shan xian guan cong shu (Colección de la mansión celestial de mar y montaña), que contiene, entre otros títulos, esta obra, junto con Yuan rong jiao yi, Ce liang yi tong y Gou gu yi. Esta obra se centra en el principio de los triángulos rectángulos. Analiza las herramientas para medir la longitud y el ángulo, y luego se enfoca en las imágenes, como la imagen directa, la imagen invertida y el cálculo. Sigue con preguntas y respuestas, como por ejemplo: la forma de medir la altura de una montaña y un balcón, la profundidad de un pozo y un valle, y las distancias en tierra y caminos. Al final se dan ejemplos en los que se comparan el sistema matemático descrito en Jiu zhang (Nueve capítulos del arte matemático) –una obra anónima y uno de los textos matemáticos chinos más antiguos que sobreviven– con el método occidental de la multiplicación y la división.

Canciones de los puntos de acupuntura de los catorce meridianos

0
0
Canciones de los puntos de acupuntura de los catorce meridianos
Este manuscrito es un relato detallado de los 14 canales, también llamados meridianos, y los puntos de acupuntura en el cuerpo humano. Se describe cada meridiano con la cantidad de puntos de acupuntura. La acupuntura es un componente importante de la medicina tradicional china, con una larga historia que se remonta al período Neolítico, y todavía se practica. 12 meridianos van desde el interior del cuerpo hacia las extremidades y hacia las articulaciones; sus nombres se refieren principalmente a las ubicaciones y funciones. Algunos son nombres o características anatómicas; mientras que otros se refieren a las funciones fisiológicas, los cambios patológicos o los efectos terapéuticos. Algunos ejemplos son el «meridiano pulmonar Taiyin de la mano»; el «meridiano Shaoyang Sanjiao de la mano»; el «meridiano renal Taiyin del pie» y el «meridiano del pericardio Jueying de la mano». En esta obra, el meridiano Shaoyang Sanjiao de la mano es el único con representación de los puntos de acupuntura; los otros 11 meridianos tienen tanto ilustraciones como texto en verso. Los dos meridianos restantes (el «meridiano de la concepción» y el «meridiano gobernador») solo tienen fen cun ge (con las distancias prescritas para los puntos de acupuntura). En su mayoría, las afirmaciones relativas a los meridianos proceden de Huangdi nei jing su wen (Preguntas básicas del canon interno del emperador Amarillo). La obra no refleja ninguna influencia occidental. Cabe destacar que las figuras ilustradas varían mucho en su ropa, tocado y peinados. Algunas tienen zapatos, otras están descalzas, y algunas sostienen objetos en las manos. Algunas de las ropas de las imágenes masculinas están dibujadas con líneas finas, que muestran las rutas de los meridianos que se encuentran dentro y sobre el cuerpo humano, y también indican la ubicación de los puntos de acupuntura. Por ejemplo, el meridiano pulmonar Taiyin de la mano tiene 11 puntos de acupuntura, cada uno de los cuales tiene un nombre como zhongfu, yunmen, tianfu y xiabai. Al final de esta copia hay cuatro ilustraciones: tres exhiben vistas frontal, posterior e interna del cuerpo humano, y una, el canto del mantra de Guanyin (nombre chino de Avalokitesvara, el bodhisattva budista), junto con Guanyin xin zhou (Mantra espiritual de Guanyin). También hay tres ensayos cortos, titulados Nian Guanyin zhou shuo (Canto del mantra de Guanyin), Jiu ding lian xin shuo (Cultivación espiritual de los nueve trípodes), y Ba shi gui yuan shuo (Ocho estados de conciencia y restauración de la salud). Las imágenes y los textos combinan puntos de vista médicos, confucianos, taoístas y budistas sobre el cuerpo humano y hacen hincapié en la importancia del perfeccionamiento del cuerpo y la mente y en la visión budista de la relación entre la vida y el alma.

Copia abreviada del mapa geográfico en la corte interna de la dinastía Qing

0
0
Copia abreviada del mapa geográfico en la corte interna de la dinastía Qing
Esta obra es de Liu Yan, también llamado Dezhi, un erudito en historia, geografía y astronomía de mediados y finales de la dinastía Qing. Liu Yan produjo varias obras y colaboró en otras en el campo de la geografía, entre las que están Ji yuan bian (Diccionario de nombres del reinado), Li dai di li yan ge tu (Un atlas histórico y geográfico de las dinastías) y Li dai di li zhi yun bian jin shi (Diccionario de nombres geográficos con nuevas explicaciones). Aunque la mayor parte de sus obras aparecieron bajo el nombre de su maestro, el famoso geógrafo Li Zhaoluo (1769-1841), la contribución de Liu Yan a la erudición es indiscutible. Utilizó una obra escrita por su tío, Liu Chengru, también estudiante de Li Zhaoluo, para producir esta copia en tamaño reducido, que se publicó en el año 14 (1834) del reinado del emperador Daoguang (entre 1821 y 1850) con la inscripción: Huang chao nei fu yu di tu suo mo ben (Copia abreviada del mapa geográfico en la corte interna de la dinastía Qing). La obra se divide en tres partes. La primera consiste en anécdotas históricas sobre la dinastía; la segunda trata de las tierras de cultivo, la normativa fiscal y la aduana; y la tercera presenta cartas de las vías fluviales. Antes y después de la portada aparecen mapas del mundo simplificados. En el frente hay una inscripción de Weng Tonghe (1830-1904), un erudito confuciano y miembro de la Academia Hanlin, que más tarde se convirtió en ministro de Hacienda, Obras Públicas y Guerra. Weng Tonghe copió la obra, con sus comentarios, cuando trabajaba como compilador de Hanlin. Esto fue poco después de la invasión anglo-francesa a China, de 1858 a 1860, un evento que centró la atención en la geografía de Xinjiang y en las actividades diplomáticas en materia de fronteras con las cuatro principales potencias externas (Gran Bretaña, Francia, Estados Unidos y Rusia). La obra proporciona información sobre la ubicación de las montañas, los ríos y los cuarteles en puntos estratégicos. También resultan interesantes los debates sobre el comercio y sobre diversas negociaciones entre China y los gobiernos extranjeros. Hay anotaciones escritas en colores rojo, negro, amarillo y verde: por ejemplo, una nota dice «Comercio con Taiwán» junto al topónimo de Lu'ermen, un puerto marítimo en Tainan, Taiwán. Cuando Weng Tonghe se convirtió en tutor del emperador Guangxu, utilizó este manuscrito para instruir al emperador sobre las negociaciones relativas a la protección fronteriza.

El mapa completo del mundo

0
0
El mapa completo del mundo
Se desconoce al autor de esta obra. El nombre de la persona que copió el manuscrito aparece al final de la obra, y firma Zhou Yousheng. Algunos han atribuido la autoría a Ai Nanying (1583-1646), ensayista y crítico literario de finales de la dinastía Ming, que escribió una obra titulada Yu Gong tu zhu (Texto explicativo del mapa del Yu Gong), cuyo concepto central era la visión tradicional china de la geografía. De acuerdo con esa visión, Yu, de la dinastía Xia (circa 2070-circa 1600 a. C.), dividió el Imperio medio en nueve provincias y cinco zonas. Al final de la obra de Ai, había un apéndice con el mismo título que esta obra, y registros de la ubicación de las prefecturas y los condados de la dinastía Ming. A pesar del título idéntico, esta obra es más bien un anexo del importante atlas Guang yu tu (Atlas terrestre aumentado), escrito por el famoso geógrafo y escritor literario del período Ming, Luo Hongxian (1504–1564), quien adquirió y utilizó una obra del geógrafo Zhu Siben (1273-1333) de la dinastía Yuan. Esta copia tiene casi 150 hojas. Su contenido se puede dividir en nueve grupos: 12 ensayos sobre mapas geográficos, 12 mapas de las nueve fronteras, un mapa del río Amarillo, y mapas del transporte marítimo, el transporte en canales, Corea, Annam, las tribus de mar y las tribus de desiertos. Los mapas están ejecutados de forma elegante y precisa, con textos explicativos que siguen a los mapas. Al tomar la obra en su conjunto, se puede concluir que los contenidos y el lenguaje se superponen con los de Guang yu tu. Los mapas y los textos son un poco diferentes, pero la estructura y el contenido definitivamente tienen influencia de la obra anterior, lo que causa que algunos bibliógrafos la vean como una edición posterior de Guang yu tu. Esta copia tiene correcciones en tinta roja.

Descripción de los reinos más importantes de Occidente

0
0
Descripción de los reinos más importantes de Occidente
Esta obra, Xi fang yao ji, también titulada Yu lan Xi fang yao ji (Descripción de los reinos más importantes de Occidente para la inspección del emperador), fue una obra de autoría conjunta entre Li Leisi (nombre chino de Ludovico Buglio, 1606-1682), An Wensi (Gabriel de Magalhães, 1609-1677) y Nan Huairen (Ferdinand Verbiest, 1623-1688). Buglio fue un matemático y teólogo jesuita italiano. Llegó a China en 1640 y predicó en Sichuan, Fujian y Jiangxi. Se lo presionó, junto con su compañero jesuita Magalhães, para prestar servicio al líder rebelde Zhang Xianzhong. En 1648, tras la muerte de Zhang, Buglio fue llevado a Pekín, donde, después de un breve encarcelamiento, lo dejaron libre para llevar a cabo su ministerio. Volvió a ser encarcelado durante el reinado del emperador Kangxi, junto con otros misioneros, a causa de las acusaciones hechas por el funcionario chino Yang Guangxian, pero finalmente los pusieron en libertad. Este trabajo fue escrito por Buglio, Magalhães y Verbiest en 1669, a pedido del emperador, que había preguntado sobre las costumbres y prácticas locales en Occidente. Los contenidos son similares a los de Xi fang wen da (Preguntas y respuestas sobre Occidente), escrito por Ai Rulue (nombre chino de Giulio Aleni, 1582-1649), pero los textos de las entradas son mucho más cortos y proporcionan información resumida sobre los territorios, las costumbres, las personas, los productos y las distancias de las rutas marítimas de Occidente. En su epílogo, Zhang Chao (nacido en 1650), un erudito y novelista del período Qing, caracteriza el trabajo como informativo y experto. Aquí se presenta una edición de 1833. Es el juan 27 de la serie Zhao dai cong shu (Colección de la gloriosa dinastía) compilada por Zhang Chao. Tiene una breve introducción en el frente y un epílogo, ambos escritos por Zhang.

Investigación de los fenómenos de la atmósfera

0
0
Investigación de los fenómenos de la atmósfera
Esta obra científica es de Gao Yizhi (el nombre chino del misionero jesuita italiano Alfonso Vagnoni (1566-1640)). Vagnoni abandonó Europa con rumbo a China en 1603, llegó a Macao en 1605 y, más tarde, se trasladó a Nankín, donde construyó una nueva iglesia en 1611. El edificio de la iglesia causó celos y descontento entre los funcionarios chinos y los monjes budistas y taoístas. En 1616, Shen Que, viceministro del Consejo de Ritos de Nankín, presentó dos memoriales a la corte imperial en los que pedía la expulsión de los misioneros con el argumento de que estaban socavando las tradiciones chinas. El Consejo de Ritos de Pekín respaldó los memoriales. Junto con otro jesuita que vivía en Nankín, Vagnoni fue arrestado, azotado y expulsado a Macao, donde se quedó durante dos años. Hacia 1616, solo quedaban 14 misioneros en China. En esa época, Vagnoni usaba el nombre chino Wang Fengsu. En 1624 regresó a China desde Macao y cambió su nombre por el de Gao Yizhi. Se lo envió primero a Jiangzhou, provincia de Shanxi, donde permaneció durante 15 años. En ese período, construyó iglesias y bautizó a muchos chinos cristianos. Durante la severa hambruna en Shanxi de 1634, ayudó sin descanso a los pobres y necesitados. Esta obra explica en detalle la teoría occidental de los cuatro elementos: tierra, aire, fuego y agua. En el segundo juan, Gao explica diversos fenómenos naturales aparentemente relacionados con los cuatro elementos, como los meteoros, los meteoritos, los rayos y los truenos, los cometas, la Vía Láctea, los colores del cielo, el arcoíris, el viento, la lluvia, las nubes, la niebla, la nieve, el granizo, el hielo, el rocío, la escarcha, las mareas, los ríos, los terremotos y los incendios terrestres. No hay prefacio ni índice. Esta copia manuscrita, cuyas páginas tienen líneas verticales en azul, no tiene fecha pero se supone que fue publicada después de 1624. En el frente de la obra hay una inscripción que dice: «escrito por Gao Yizhi, el sacerdote jesuita de Occidente, y puesto en forma de libro por Han Yun en la antigua ciudad de Jiangzhou». Tanto Han Yun como su hermano, Han Lin, eran eruditos y funcionaros que apoyaron mucho a Vagnoni.

Guía para la astronomía

0
0
Guía para la astronomía
Esta copia manuscrita de Tian wen bei kao (Guía para la astronomía) fue hecha en 1790 por Pingbo, cuyos sellos están en la portada del primero de los dos juan. No hay otra información disponible sobre el copista. El juan uno es una colección de textos tomados de Xing jing (Manual de estrellas), de Shi Shen (circa 350 a. C.); Tian wen xing zhan (Observación astronómica de las estrellas), de Gan De (entre 475 y 221 a. C.); Shi ji (Los registros del gran historiador), Tian wen zhi (Tratado sobre astronomía) en Han shu (Historia de la dinastía Han Occidental), Sui zhi (Historia de la dinastía Sui), Tian wen zhi (Tratado sobre astronomía)en Jin shu (Historia de la dinastía Jin) y Bu tian ge (La canción de las marchas de los cielos), un poema astronómico del siglo VI y otras obras antiguas. La mayoría de los textos son de Jin shu tian wen zhi y Bu tian ge. El juan uno se centra, con ilustraciones y versos, en las tres estrellas de las constelaciones chinas llamadas zi wei yuan (Recinto Púrpura Prohibido), tai wei yuan (Recinto del Palacio Supremo) y tian shi yuan (Recinto del Mercado Celestial). El autor desconocido analiza diversas teorías acerca de estas estrellas y las diferencias entre las de Jin shutian wen zhi y las de Bu tian ge. El texto también presenta las 28 constelaciones chinas en cang long (Dragón Azul) en el este, xuan wu (Tortuga Negra) en el norte, bai hu (Tigre Blanco) en el oeste y zhu niao (Pájaro Bermellón) en el sur, cada una con siete constelaciones. También hay inscripciones de adivinaciones y rimas, así como una o dos ilustraciones para cada constelación. Además, se dan las posiciones de las constelaciones. El juan dos presenta primero los siete planetas (el Sol, la Luna, Júpiter, Marte, Saturno, Venus y Mercurio). La información que se ofrece proviene en su mayoría de las obras antiguas, como Qian Han shu (Historia de los comienzos de la dinastía Han), Shi ji, Sui shu (La historia de la dinastía Sui), pero es más detallada que la que figura en el primer juan. Esta parte de la obra también proporciona información sobre varias estrellas y continúa con la teoría de la fen ye (asignación de campo); explica la asociación entre las regiones celestes y los correspondientes dominios terrestres en la astrología china. La obra contiene ilustraciones de los horarios del día y de la noche, con explicaciones sobre el lugar donde se producen el amanecer y el ocaso. Finaliza con observaciones variadas sobre astronomía. Los contenidos son complejos e incluyen visiones del mundo, dichos de las escuelas antiguas, como Laozi, y puntos de vista sobre los calendarios lunares y solares. La obra también menciona la Vía Láctea, los movimientos de qi zheng (los siete cuerpos celestes, o gobernadores, sobre la teoría de las diferentes fases de la Luna creciente y menguante), y la Luna y la Estrella Central.

Fragmentos de los tres calendarios

0
0
Fragmentos de los tres calendarios
Se presenta aquí una copia manuscrita de una edición de la dinastía Song de una colección de calendarios, publicada a finales de la dinastía Ming por Jiguge, la mayor editorial privada establecida a finales de ese período. La obra tiene tres partes. La primera tiene anexos sobre los días propicios en cada uno de los 12 meses para las siguientes actividades: bodas, propuestas de matrimonio, entrega de regalos, viajes, abordar un barco, asumir un cargo, iniciar una construcción, poner andamios en una casa, cavar la tierra, mudarse a una casa, entierros, usar y quitarse un traje, presentar una demanda, abrir un local, hacer vino, salsa de soja y vinagre, ir a un mercado, colocar un dosel, dedicarse a la sastrería, ir a la escuela, orar y sembrar. No todos los meses tenían un día auspicioso para cada una de estas actividades. Se explican las razones para la elección de los días. La segunda parte es un calendario ilustrado, llamado wan tong li (Calendario de 10 000 años), también llamado La gran adivinación del futuro cotidiano. La obra ofrece los mejores días y los días por evitar, pero no los meses y años. Un día con un círculo en negro es el más auspicioso. A tales días se los llama ji qing (auspiciosos), you wei (buenos) y man de (llenos de bondad). Un día con un círculo en blanco significa mala suerte, o la muerte, como sha xing (una estrella destructora), xiong xing (una estrella malévola) o huo xing (una estrella calamitosa). La tercera parte contiene otro calendario de 10 000 años con instrucciones ilustradas y rimadas sobre cómo manejar la buena y la mala suerte. Contiene rimas sobre la estrella Shangguan de los Nueve Palacios; el día de la posesión demoníaca y la ruina, un día negro desfavorable; la deidad femenina Xuan nü (la señora de los nueve cielos); instrucciones sobre cómo seleccionar el mes, el día y la noche para pedir un favor a una persona distinguida; los días para ir y venir; y así sucesivamente. Al final de la obra se adjunta una ilustración de las 24 montañas del Feng Shui.

Edición reimpresa de la introducción general al calendario astronómico

0
0
Edición reimpresa de la introducción general al calendario astronómico
Esta obra fue originalmente escrita por Wang Yingming (fallecido en 1614). Se cree que es la primera obra de un erudito chino con influencias del conocimiento occidental, ya que Wang tuvo gran influencia de Li Zhizao (1565-1630), el funcionario y erudito que tradujo varias obras de los misioneros jesuitas europeos en China. El manuscrito se terminó en 1612; fue publicado por primera vez por Wang Yang, el hijo de Wang, en 1639. Aquí se muestra una edición reimpresa, publicada en 1646 por Jiguge, la mayor editorial establecida en Changshu a finales de la dinastía Ming. Como graduado a nivel provincial, Wang Yingming recopiló y estudió numerosas obras sobre astronomía. El trabajo de Wang resume la esencia de escuelas de pensamiento anteriores, se remite a los calendarios occidentales y evita la mención de los buenos y malos presagios. La edición de reimpresión tiene siete prefacios (tres de ellos con fecha) de Zhao Shichun, Wang Yueyu, Weng Hanlin, Qian Mingyin, Tu Xiangmei (fechado en 1639), Wang Yang (fechado en 1639) y del propio autor (fechado en 1612). Antes del texto hay cinco ilustraciones del cuerpo celeste, el cielo de nueve niveles, los 24 términos solares y los eclipses solares y lunares. También hay un breve texto que indica que la Tierra se encuentra en medio de las seis armonías, como la yema en el centro de la clara del huevo. Cuando la Tierra mira al Sol en el oeste, tiene una sombra en el este; y cuando lo hace en el este, su sombra está en el oeste. Esta formulación representa una combinación de la cosmología china sobre la cobertura del cielo y de la teoría astronómica occidental. El juan uno tiene seis ensayos sobre el cuerpo o la esfera celeste, el Sol y la Luna, los cinco planetas (Júpiter, Marte, Saturno, Mercurio y Venus), los períodos del día, los registros de la clepsidra, y temas varios. Si bien reconoce el concepto chino del cielo de nueve niveles, el autor también se basa en la astronomía occidental. El juan dos tiene tres ensayos, que tratan del Palacio Extremo, el movimiento de los cuerpos celestes y la Vía Láctea, y Zi wei gong (el Palacio Púrpura Prohibido). Los ensayos proporcionan una introducción a varias estrellas y a las 28 constelaciones chinas, con las referencias en Bu tian ge (La canción de las marchas de los cielos). El juan tres tiene siete ensayos, que tratan sobre los grados de los cuerpos celestes, los planetas y las estrellas, los 12 palacios celestiales, el ecuador celeste y la predicción del tiempo. En el ensayo sobre los 12 palacios celestiales, el autor presenta las posiciones de los 12 cuerpos en el sistema occidental y su relación con las 28 constelaciones chinas; así, vuelve a combinar los enfoques de la astronomía oriental con los de la occidental. La obra tiene un apéndice, un ensayo sobre los eclipses solares y lunares con marcas de puntuación en rojo y negro.

Salmos de David. Tercer volumen de la Biblia

0
0
Salmos de David. Tercer volumen de la Biblia
Este códice es el último volumen de una Biblia en tres volúmenes encargada en Italia por el rey Matías I Corvino de Hungría (1443-1490) para su biblioteca. Los manuscritos fueron copiados por Antonio Sinibaldi o por su alumno Alessandro Verazzano, probablemente en 1489 o 1490. Los tres volúmenes quedaron sin terminar, al menos en lo que se refiere a las iluminaciones. A la muerte de Matías I Corvino, Lorenzo de Médici, apodado Lorenzo el Magnífico, incorporó los libros a la colección de los Médici. Este volumen, que se conoce como el Salterio corviniano, contiene el Nuevo Testamento completo, precedido de los Salmos de David y dos prefacios a los Proverbios de Salomón, en la traducción al latín de san Jerónimo (la Vulgata). Fue iluminado por Gherardo y Monte di Giovanni, probablemente en 1488. La Biblia forma parte de la colección Plutei, que consta de aproximadamente 3000 manuscritos y libros de propiedad de la familia Médici. Estos, encuadernados en cuero rojo con el escudo de armas de los Médici, se dispusieron en las baldas de la Laurenciana cuando la biblioteca abrió sus puertas al público en 1571. Se sabe que Cosme de Médici (1389-1464) tenía 63 libros entre 1417 y 1418, y que esa cantidad creció a 150 al momento de su muerte. Sus hijos Pedro I (1416-1469) y Juan (1421-1463) competían por el número de libros que poseían, encargando la realización de manuscritos iluminados. Lorenzo el Magnífico (1449-1492), hijo de Pedro, adquirió gran cantidad de códices griegos y, a partir de la década de 1480, ordenó las copias de todos los textos que faltaban en la biblioteca con el objetivo de transformar la biblioteca Médici en un importante centro de investigación. Tras la expulsión de los Médici de Florencia en 1494, los libros fueron expropiados de la familia. Juan de Médici, elegido papa León X en 1513, restituyó la colección a los Médici; otro papa de la familia, Clemente VII (Julio de Médici), organizó la creación de la Laurenciana.
Viewing all 6767 articles
Browse latest View live




Latest Images